Mateus 17
Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs NTLH
1 Dɩan bardʋ kwa nə, Zwezi jɩn Piyɛrə də Zwakə, ʋ súrí Zwakə nubiu Zwan nə, ʋ ja ba ʋ va paan nədarʋ yuu, ʋ də ba cɩcɩ.
1 Seis dias depois, Jesus foi para um monte alto, levando consigo somente Pedro e os irmãos Tiago e João.
2 Ʋ lwàń ʋ tɩ̀àn ba yɩ́á yuu, ʋ yáá wulə ka pəpəli, ndə yɩcaʋ nə. Yá ʋ ganan də lwàń nəpwənə, ndə poni nə.
2 Ali, eles viram a aparência de Jesus mudar: o seu rosto ficou brilhante como o sol, e as suas roupas ficaram brancas como a luz.
3 Yá ʋ karbɩa tə dàń na *Moyizə də Yɩɩ nii *sʋ̀sʋ̀nʋ̀ Eli, ba swɩ̀n də Zwezi.
3 E os três discípulos viram Moisés e Elias conversando com Jesus.
4 Piyɛrə dàń ma swɩ̀n Zwezi con, ʋ wʋ́: «*Yuu-Tiu, kʋ ziən də, nə nə wulə yəbə. Də n nə pɩ̀à, à wá pú gansilə batwa yəbə. N mʋ̀ nədʋ, Moyizə nədʋ, Eli də nədʋ».
4 Então Pedro disse a Jesus: — Como é bom estarmos aqui, Senhor! Se o senhor quiser, eu armarei três barracas neste lugar: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 Ʋ nə wulə ʋ swɩ̀n máŋá tə wa, də bakwan kʋ nə cɩcɩlɩ twi, kʋ pú ba yuu nə. Yá kori ga nan kʋ wa, kʋ wʋ́: «Ʋ tə yɩ à biswənə tə, ʋ nə poli à pùə́. Á cʋga ʋ nii!»
5 Enquanto Pedro estava falando, uma nuvem brilhante os cobriu, e dela veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria. Escutem o que ele diz!
6 Máŋá tə nə, karbɩa tə nə nì kori təntə, fən jɩn ba zənzən, ba tʋ tɩa ba yáá yuu.
6 Quando os discípulos ouviram a voz, ficaram com tanto medo, que se ajoelharam e encostaram o rosto no chão.
7 Zwezi fàrʋ́ ʋ yí, ʋ dwen ba yɩra, ʋ ga swɩ̀n, ʋ wʋ́: «Á zaŋa yɩɩ nə! Á dànà ká pa fən ja aba!»
7 Jesus veio, tocou neles e disse:
8 Ba nə zɩ̀n ba yéé, ba kə yɩɩ nə, ba kʋ́ʋ̀ wà lìù don nɩ, ba súrí Zwezi nə.
8 Então eles olharam em volta e não viram ninguém, a não ser Jesus.
9 Ba nə nan paan tə yuu ba cwi, Zwezi pɩn ba nii, ʋ wʋ́: «Á dànà ká swɩ̀n yoo kʋ tə, á bɩrɩ lìù mama nə, kʋ jə vələ, *Ləzwənə-Biu tə tɩan də ʋ ka pìí ka bwin».
9 Quando estavam descendo do monte, ele lhes deu esta ordem:
10 Zwezi karbɩa tə dàń ma bwe wá, ba wʋ́: «Bɛ̀eɛ̀e nə pɩn, *Zwifə-ba Yɩɩ nii *yənu tɩ̀án tə wʋ́, də Eli nə wá dí yáá, ʋ bà?»
10 Então os discípulos perguntaram: — Por que os
11 Ʋ ma le ba, ʋ wʋ́: «Eli mɛ, sə ʋ cɩ́gá bà, ʋ kwɛn tə mama.
11 Ele respondeu:
12 À mʋ̀ dàń nə swɩ̀n kʋ, á con: Eli manwarɩ ʋ bà, lɩ̀à tə ga wà lwarɩ. Yá ba tì wá, ba ma fwa ba tə swə tə. Mə nətʋ nə, ba wá kə Ləzwənə-Biu tə càn wa».
12 porém eu afirmo a vocês que Elias já veio, e não o reconheceram, mas o maltrataram como quiseram. Assim também maltratarão o Filho do Homem.
13 Karbɩa tə dàń ma lwarɩ də, kʋ yɩ *Zwan-Batisə yoo nə ʋ swɩ̀n.
13 Então os discípulos entenderam que Jesus estava falando a respeito de João Batista.
14 Máŋá tə, ba nə yí bwálɩ́ tə, lalʋʋ tə nə wulə, bɛɛ don fàrʋ́ ʋ yí Zwezi yɩra, ʋ tʋ ʋ nadwana yuu ʋ yáá con, ʋ ga swɩ̀n, ʋ wʋ́:
14 Quando eles chegaram perto da multidão, um homem foi até perto de Jesus, ajoelhou-se diante dele
15 «*Yuu-Tiu dəri à bìú tə, ʋ nə twɩ kwaran, tə yinəgə, ʋ na càn zənzən. Kʋ nə zàn ʋ wàá, ʋ twɩ mən wa, nə à yə̀ə́ nɩ́á wa.
15 e disse: — Senhor, tenha pena do meu filho! Ele é epilético e tem ataques tão fortes, que muitas vezes cai no fogo ou na água.
16 À ja wá, à bà n karbɩa tə con, yá ba wà wá wànɩ́ ba pa, ʋ na yazurə».
16 Eu o trouxe para os seus discípulos a fim de que eles o curassem, mas eles não conseguiram.
17 Zwezi ma swɩ̀n, ʋ wʋ́: «Á mʋ̀ zə̀n lɩ̀à-ba, á tə nə ba Yɩɩ nii sɛ̀e, á ga fwa yotələn! Dɩan bagalɩ nə à tə wá yà də aba? Kʋ yɩ à wá ja pɩ́nʋ́ kʋ mɛ nətə də aba? Á jana bisɩmaa tə, á ja bà à con!»
17 Jesus respondeu:
18 Zwezi ma swɩ̀n ʋ zɩgɩ *zini tə nə. Kʋ ma nan kʋ yá bisɩmaa tə, ʋ ga na yazurə, naa nədʋ.
18 Então deu uma ordem, o demônio saiu, e no mesmo instante o menino ficou curado.
19 Karbɩa tə ma fàrʋ́ ba yí Zwezi tətə yɩra, ba bwe wá, ba wʋ́: «Bɛ̀eɛ̀e nə pɩn, nə wà wànɩ́ nə lɩ zini tə?»
19 Depois os discípulos chegaram perto de Jesus, em particular, e perguntaram: — Por que foi que nós não pudemos expulsar aquele demônio?
20 Zwezi ma le, ʋ wʋ́: «Kʋ yɩ á nə ba á waa keni à nə wuuu tə yɩrɩ. Cɩ́gá mama, à mʋ̀ nə swɩ̀n kʋ á con: Də á nə ken á waa à nə, ka nə dáá ndə gabiu nəmanbiə nə, á wá wànɩ́ á swɩ̀n paan ka tə con: ‹Zàn yəbə, n pə̀ń lá con›, yá kʋ ga wá zàn. Won tə̀lə́, á nə ba wànɩ́, á fwa».
20 Jesus respondeu:
21 Yá kʋ dàń nə yɩ yɩjʋnɩ də nivori nə nə kʋ wá twá, ba ma lɩ kʋ zini yiri kʋ tə.]
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso com oração e jejum.]
22 Máŋá tə, Zwezi də ʋ karbɩa tə nə wulə ba vəli Galile nagwanaa tə wa, Zwezi swɩ̀n ba con, ʋ wʋ́: «*Ləzwənə-Biu tə mɛ, sə ba ja wá, ba kə ləzoni jɩ̀àn wa.
22 Um dia os discípulos estavam se reunindo na Galileia, e Jesus disse a eles:
23 Ba wá gʋ wá, yá dɩan batwa nii nə, ʋ wá pìí ʋ bwin ʋ nan». Karbɩa tə pwìí cʋ̀gʋ̀ zənzən kʋ yoo təntə yɩrɩ.
23 e eles vão matá-lo; mas três dias depois ele será ressuscitado. E os discípulos ficaram muito tristes.
24 Máŋá tə wa, Zwezi də ʋ karbɩa tə nə yí Kapɛrənayimə, *Zwifə-ba Yɩɩ *dìə̀ lanpolɩna tə fàrʋ́ ba yí Piyɛrə yɩra, ba ga bwe wá, ba wʋ́: «Á karnyɩna tə ŋwɩ́n Yɩɩ dìə̀ lanpoo tə, naaa?»
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram à cidade de Cafarnaum, os cobradores do imposto do Templo foram perguntar a Pedro: — O mestre de vocês não paga o imposto do Templo?
25 Piyɛrə ma le, ʋ wʋ́: «Awo, ʋ ŋwɩ́n kʋ». Máŋá tə wa, Piyɛrə nə zwɩ dìə̀ tə wa, Zwezi nə təntən ʋ swɩ̀n, ʋ wʋ́: «Simon bɛ̀eɛ̀e nə n bʋŋa yoo kʋ tə yuu wa? Wàà nə ŋwɩ́n lanpoo, ʋ pɩn tɩa yuu pɛ̀egá nə? Wàà nə yàá lá wiən, ʋ pɩn tɩa yuu pɛ̀egá nə? Kʋ ya tɩʋ tɩ̀án, nə à yə̀ə́ vərə nə yàá fwa kʋ?»
25 — Paga, sim! — respondeu Pedro. Depois Pedro entrou em casa, mas, antes que falasse alguma coisa, Jesus disse:
26 Piyɛrə ma le, ʋ wʋ́: «Vərə nə». Zwezi swɩ̀n ʋ con, ʋ wʋ́: «Kʋ nətʋ tə nə, tɩʋ tɩ̀án tə mʋ̀ tɩ ba tɩ̀àn, ba ba won ŋwɩ́n.
26 — São os estrangeiros! — respondeu Pedro.
27 Yá, sə nə dàn ká cʋ̀gʋ̀ lanpolɩna tə pwìí nə, vəli mʋnaa tə wa, n dɩlɩ gwala nɩ́á tə wa. Təntən fəli tə nii, n nə wá ja, súrí kʋ nii, n wá na səbiu lá, kʋ nə wá ŋwɩ́n à də mʋ́ lanpoo».
27 Mas nós não queremos ofender essa gente. Por isso vá até o lago, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que você fisgar. Na boca dele você encontrará uma moeda. Então vá e pague com ela o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.