Apocalipse 8
Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs NVT
1 *Pabiə nə tə kʋ́ʋ̀ lwàrɩ̀ mɔɔ tanpɔn barpɛ nii nyiən tə. Kʋ máŋá təntə wa, kʋ ken siii Yɩɩ sàń nə, kʋ ja va ndə lugu nədʋ də fan nə.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Yá à dàń nɩ *malɩkɛ barpɛ, tə nə zɩga Yɩɩ yáá con, yá ba dàń ga pa tə nabwanan barpɛ.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Kʋ kwa nə, malɩka don dàń twi, ka zɩga *joŋi kúrí tə yɩra. Yá sɩ́án kurpotu, ba nə ma sʋrɩ tɩralɩ, ga wulə ka jɩɩn wa. Ba pɩn ka tɩralɩ zənzən, sə ka sʋrʋ tə, ka pa Yɩɩ nə. Ka mʋ̀ ga nə wá tì lɩ̀à tə də, ba nə yɩ Yɩɩ nə tɩ tə, yɩjʋnɩ tə də ka pa Yɩɩ nə, kʋ mʋ̀ sɩ́án joŋi kúrí tə yuu, kʋ nə wulə padaʋ tə yáá.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Tɩralɩ tə nywɩ̀ń də lɩ̀à tə, ba nə yɩ Yɩɩ nə tɩ yɩjʋnɩ, twá malɩka tə jɩɩn nə, tə dɩ̀ Yɩɩ yáá con.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Malɩka tə tì tɩralɩ kurpotu tə, ka kə joŋi kúrí tə mən, ka sú ka nii, ka dɩlɩ tɩa yuu wa. Kʋ nətʋ tə pɩn, dwà baa, ka pɩpɩlɩ, kwərə duən də yɩn lá, tɩa tə də ga vɩvaga.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 *Malɩkɛ barpɛ tə, tə nə jə nabwanan barpɛ tə, dàń ken tə sírí, sə tə wúrú tə.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 Təntən malɩka tə wúrú ka nabwana tə. Dwà kafɩna də mən tə nə gùlí də jana nan, tə lwá tɩa yuu. Yá tɩa tə pwɩ̀ʋ́ batwa vàn nədʋ tə don, də tɩ̀án tə, də pwɩ̀ʋ́ batwa vàn nədʋ, də galɩʋ tə mama dí mən.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Malɩka bələ nii nyiən tə də wúrú nabwana tə. Ba dɩlɩ won don mʋnaa tə wa, kʋ nə yɩ ndə paan nəfarʋ nə, kʋ mama nə kwé mən. Mʋʋ tə pwɩ̀ʋ́ batwa vàn nədʋ jigə jana.
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 Wiən tə, Yɩɩ nə fwa, nə wulə mʋnaa wa, tə ga jə mɩɩ tə sìí, pwɩ̀ʋ́ batwa vàn nədʋ tɩga. Nɩ́á yuu bwərə tə də pwɩ̀ʋ́ batwa vàn nədʋ cʋ̀gʋ̀.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Malɩka batwa nii nyiən tə wúrú ka nabwana tə. Kacɩlacɔ nəfarʋ, kʋ nə kwen mənvoo, ndə malɩ mən nə, nan lanworu tə wa, kʋ tʋ. Kʋ tʋa mʋnɛɛ nəfaran tə pwɩ̀ʋ́ batwa vàn nədʋ də nabuliyɩa wa.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Kacɩlacɔ təntə yɩrɩ nə yɩ ‹wocɩcaʋ›. Nɩ́á tə pwɩ̀ʋ́ batwa, vàn nədʋ lwàń kʋ jì wocɩcaʋ. Yá nɩ́á təntə dàń jigə nacɩcaʋ. Kʋ mʋ̀ nə pɩn, tə gʋ lɩ̀à zənzən, ba nə nyʋa tə.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Malɩka banɩa nii nyiən tə wúrú ka nabwana tə. Yɩcaʋ tə pwɩ̀ʋ́ batwa, vàn nədʋ jigə yikunu. Kʋ yoo tə tʋn cànà tə yɩra, kʋ ga tʋn kacɩlacɛ tə də yɩra. Kʋ nətʋ dàń pɩn, tə nədʋ mama pwɩ̀ʋ́ batwa, vàn nədʋ jigə nəzonu. Yá yɩtʋrɩ pwɩ̀ʋ́ batwa, vàn nədʋ jigə yikunu. Tɩtɩn də pwɩ̀ʋ́ batwa, vàn nədʋ jigə yikunu.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 À kʋ́ʋ̀ ywàń à na zunpuu, kʋ wulə yɩɩ nə ban ban, kʋ pəri. À nì də kʋ baa kʋ kə yɩɩ nə, kʋ wʋ́: «Máŋá tə, malɩkɛ batwa tə duən tə nə wá wúrú tə nabwanan batwa tə, lɛɛ wá bà, lɛɛ wá bà, lɛɛ wá bà, tɩa yuu ləzoni yuu wa».
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.