Apocalipse 7
Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs ARA
1 Kʋ kwa nə, à nɩ *malɩkɛ banɩa də tə zɩga yɩɩ nə, tɩa tə sapara banɩa tə wa. Tə cɩ̀gà voo tə nə naŋa sapara banɩa tə wa, sə kʋ dàn ká fulu tɩa tə, də mʋʋ tə, də tɩ̀ʋ́ mama yuu wa.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Yá à tə kʋ́ʋ̀ nɩ malɩka don, ka nan yɩɩ yipɩan con, ka dɩ̀ yɩɩ də ka jɩɩn wa, won, ba nə fwa mɩmɩnan, kʋ nə yɩ Yɩɩ tə, ʋ nə wulə mɩɩ wa, nyiən. Ka zɩ̀n ka kori, ka kə yɩɩ nə, ka swɩ̀n malɩkɛ banɩa tə con, ba nə pɩn tə dɩ̀àn, sə tə cʋ̀gʋ̀ tɩa də mʋʋ tə, ka wʋ́:
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 «Á tə dànà ká cʋ̀gʋ̀ tɩa tə, də mʋʋ tə, də tɩ̀án tə. Á yá, sə nə dí yáá nə fwa mɩmɩnan, nə Yɩɩ tʋtʋnbɩa tə tə́lə́ nə».
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Yá à dàń nì də ba swɩ̀n lɩ̀à tə nii, ba nə ken mɩmɩnan tə ba tə́lə́ nə. Ba yɩ lɩ̀à mʋ̀rʋ̀ bíí də mʋ̀rʋ̀ sapwilə də mʋ̀rʋ̀ banɩa (144 000), yá ba mama ga yɩ *Yɩzərayɛlə dwíə́ tə wa ləzwənbɩa.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 *Zwida dwíí dəkuu tə wa, yɩ lɩ̀à 12 000, ba mà tanpɔn tə ba tə́lə́ nə.
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Azɛrə dwíí dəkuu tə wa, yɩ lɩ̀à 12 000.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simeyon dwíí dəkuu tə wa, yɩ lɩ̀à 12 000.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Zabɩlon dwíí dəkuu tə wa, yɩ lɩ̀à 12 000.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Kʋ kwa nə, à tə ywàŋá də nə̀ń lɩ̀à kapʋpʋ, lìù nə wàrɩ̀ ba nii ʋ gàlɩ̀. Ba yɩ lʋʋ dwíə́ tə mama wa, də dwíə́ yiri mama lɩ̀à, də lʋʋ nii mama lɩ̀à, də nəndəli yiri mama lɩ̀à. Ba yà yɩ ba zɩga padaʋ tə də lìù tə, ʋ nə yɩ ndə *pabiə nə tə, yáá con. Ba yà zʋa ganpwənə, ba ga jə kʋ̀rɩ̀ nɛɛ ba jɩ̀àn wa.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Yá ba dàń baa ba kə yɩɩ nə, ba swɩ̀n, ba wʋ́:
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Yá malɩkɛ tə mama dàń zɩga, tə kɩkarɩ padaʋ tə, də *nəkwɩna tə, də wiən banɩa tə. Malɩkɛ tə tʋa tə yáá yuu padaʋ tə yáá con, tə wulə tə pɩn dun Yɩɩ nə,
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 tə swɩ̀n, tə wʋ́:
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Nəkwɩa tə don dàń ma swɩ̀n à con, ʋ wʋ́: «Lɩ̀à tə, ba nə zʋa ganpwənə tə, nə yɩ labərə? Ba yɩ ba nan yə̀n?»
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 À mʋ̀ Zwan ma le wá, à wʋ́: «À Yuu-Tiu, n mʋ̀ nə yə̀ə́ kʋ swɩ̀n, nə bɩrɩ nə!» Ʋ dàń ma swɩ̀n à con, ʋ wʋ́: «Kʋ yɩ lɩ̀à tə, ba nə dí càn zənzən talɩkwa máŋá tə wa. Ba sɩn ba ganan pabiə tə jana wa, tə ga pɩ̀rɩ̀.
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Mə kʋ mʋ̀ nə pɩn, ba wulə Yɩɩ padaʋ tə yáá con, ba pɩn wá dun yɩcaʋ də tɩtɩn, ʋ *dìə̀ tə wa. Lìù tə, ʋ nə jə̀ə́ padaʋ tə yuu, wá pú ba yuu nə.
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 — ausente —
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 — ausente —
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.