Apocalipse 7

Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kʋ kwa nə, à nɩ *malɩkɛ banɩa də tə zɩga yɩɩ nə, tɩa tə sapara banɩa tə wa. Tə cɩ̀gà voo tə nə naŋa sapara banɩa tə wa, sə kʋ dàn ká fulu tɩa tə, də mʋʋ tə, də tɩ̀ʋ́ mama yuu wa.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Yá à tə kʋ́ʋ̀ nɩ malɩka don, ka nan yɩɩ yipɩan con, ka dɩ̀ yɩɩ də ka jɩɩn wa, won, ba nə fwa mɩmɩnan, kʋ nə yɩ Yɩɩ tə, ʋ nə wulə mɩɩ wa, nyiən. Ka zɩ̀n ka kori, ka kə yɩɩ nə, ka swɩ̀n malɩkɛ banɩa tə con, ba nə pɩn tə dɩ̀àn, sə tə cʋ̀gʋ̀ tɩa də mʋʋ tə, ka wʋ́:
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 «Á tə dànà ká cʋ̀gʋ̀ tɩa tə, də mʋʋ tə, də tɩ̀án tə. Á yá, sə nə dí yáá nə fwa mɩmɩnan, nə Yɩɩ tʋtʋnbɩa tə tə́lə́ nə».
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Yá à dàń nì də ba swɩ̀n lɩ̀à tə nii, ba nə ken mɩmɩnan tə ba tə́lə́ nə. Ba yɩ lɩ̀à mʋ̀rʋ̀ bíí də mʋ̀rʋ̀ sapwilə də mʋ̀rʋ̀ banɩa (144 000), yá ba mama ga yɩ *Yɩzərayɛlə dwíə́ tə wa ləzwənbɩa.
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 *Zwida dwíí dəkuu tə wa, yɩ lɩ̀à 12 000, ba mà tanpɔn tə ba tə́lə́ nə.
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 Azɛrə dwíí dəkuu tə wa, yɩ lɩ̀à 12 000.
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 Simeyon dwíí dəkuu tə wa, yɩ lɩ̀à 12 000.
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 Zabɩlon dwíí dəkuu tə wa, yɩ lɩ̀à 12 000.
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Kʋ kwa nə, à tə ywàŋá də nə̀ń lɩ̀à kapʋpʋ, lìù nə wàrɩ̀ ba nii ʋ gàlɩ̀. Ba yɩ lʋʋ dwíə́ tə mama wa, də dwíə́ yiri mama lɩ̀à, də lʋʋ nii mama lɩ̀à, də nəndəli yiri mama lɩ̀à. Ba yà yɩ ba zɩga padaʋ tə də lìù tə, ʋ nə yɩ ndə *pabiə nə tə, yáá con. Ba yà zʋa ganpwənə, ba ga jə kʋ̀rɩ̀ nɛɛ ba jɩ̀àn wa.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Yá ba dàń baa ba kə yɩɩ nə, ba swɩ̀n, ba wʋ́:
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Yá malɩkɛ tə mama dàń zɩga, tə kɩkarɩ padaʋ tə, də *nəkwɩna tə, də wiən banɩa tə. Malɩkɛ tə tʋa tə yáá yuu padaʋ tə yáá con, tə wulə tə pɩn dun Yɩɩ nə,
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 tə swɩ̀n, tə wʋ́:
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Nəkwɩa tə don dàń ma swɩ̀n à con, ʋ wʋ́: «Lɩ̀à tə, ba nə zʋa ganpwənə tə, nə yɩ labərə? Ba yɩ ba nan yə̀n?»
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 À mʋ̀ Zwan ma le wá, à wʋ́: «À Yuu-Tiu, n mʋ̀ nə yə̀ə́ kʋ swɩ̀n, nə bɩrɩ nə!» Ʋ dàń ma swɩ̀n à con, ʋ wʋ́: «Kʋ yɩ lɩ̀à tə, ba nə dí càn zənzən talɩkwa máŋá tə wa. Ba sɩn ba ganan pabiə tə jana wa, tə ga pɩ̀rɩ̀.
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Mə kʋ mʋ̀ nə pɩn, ba wulə Yɩɩ padaʋ tə yáá con, ba pɩn wá dun yɩcaʋ də tɩtɩn, ʋ *dìə̀ tə wa. Lìù tə, ʋ nə jə̀ə́ padaʋ tə yuu, wá pú ba yuu nə.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 — ausente —
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 — ausente —
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.