Apocalipse 4
Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs ARC
1 Kʋ kwa nə, à mʋ̀ Zwan kʋ́ʋ̀ ywàń. Nə̀ń à nɩ mimii, kʋ nə súrí Yɩɩ sàń nə. À kʋ́ʋ̀ nì təntən kori tə, kʋ nə dí yáá, kʋ swɩ̀n à con, kʋ ga yɩ, ndə nabwana kori nə tə. Kʋ swɩ̀n à con, kʋ wʋ́: «Dɩ̀ yəbə, sə à bɩrɩ mʋ́ yoo tə, kʋ nə bɩ̀àn, sə kʋ tʋn kʋ kwa nə».
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Yɩɩ-*Siŋu tə zəzən kʋ bà, kʋ sú nə. Nə̀ń à dàń nɩ padaʋ, kʋ tə́gə́ Yɩɩ sàń tə wa. Yá lìù yà jə̀ə́ kʋ padaʋ təntə yuu.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 Lìù tə, ʋ yà nə jə̀ə́ kʋ yuu, yà pɩpɩlɩ, ndə kapan yiri don də nə, kʋ nə tùŋə̀ mən, ba nə ma boŋə ‹zwasəpə›, ʋ ga tə pɩpɩlɩ ndə kapan yiri don də nə, ba nə boŋə ‹sarədʋanə›. Padaʋ tə yɩ kʋ kɩkarɩ də dwà sɩ̀ʋ́, kʋ nə yɩ ndə kapan don nə, kʋ də nə tùŋə̀ mən, ba nə ma boŋə ‹emerodə›.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra de jaspe e de sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono e era semelhante à esmeralda.
4 Padɛɛ sapʋa də banɩa kɩkarɩ kʋ mʋ̀ padaʋ təntə. Yá *nəkwɩna sapʋa də banɩa dàń jə̀ə́ tə yuu wa. Ba zʋa ganan nəpwənə. Ba ga pú sɩ́án dun yupurən ba yun nə.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre a cabeça coroas de ouro.
5 Yá dwà baa, ka pɩpɩlɩ, kwərə duən də dàń yà naŋa padaʋ tə con. Yá mənvoo barpɛ tə nə sʋrʋ, yà wulə tə pɩpɩlɩ padaʋ tə yáá con. Mə tə mʋ̀ mənvoo təntə, nə yɩ Yɩɩ-Siŋu tə də kʋ dɩ̀àn dəkurən barpɛ tə.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete Espíritos de Deus.
6 Padaʋ tə yáá con, kʋ yɩ ndə mʋnaa nə tə́gə́ lá nə, kʋ nə ga tuŋə mən ndə zəŋə nə. Wiən banɩa yà kɩkarɩ padaʋ tə, tə kə tətəŋi wa. Tə wiən təntə yáá də tə kwa mama yà yɩ yɩ́á cɩcɩ.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal, e, no meio do trono e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Təntən won tə yɩ ndə gəru nə. Bələ nii won tə yɩ ndə nabiə nə. Batwa nii won tə yáá yɩ ndə ləzwənə yáá nə. Banɩa nii won tə yɩ ndə zunpuu nə, kʋ nə pəri yɩɩ nə.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão; e o segundo animal, semelhante a um bezerro; e tinha o terceiro animal o rosto como de homem; e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Tə wiən banɩa tə, nədʋ mama jə vànà bardʋ, tə nə wàá tə pəri. Yá tə ga jə yɩ́á, tə nə kɩkarɩ tə mama, yɩ́á duən ga tə wulə vànà tə də̀ń də. Tɩtɩn də yɩcaʋ, tə wiən banɩa tə mʋ̀ yɩ tə swɩ̀n máŋá mama, tə wʋ́: «Yɩɩ dwə won mama! Yɩɩ dwə won mama! Yɩɩ dwə won mama! *Yuu-Tiu Yɩɩ nə jə dɩ̀àn tə mama yuu wa. Ʋ mʋ̀ nə yɩn lá fuən fuən, ʋ nə wulə, ʋ tə ga wá bɩ̀àn».
8 E os quatro animais tinham, cada um, respectivamente, seis asas e, ao redor e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 Mə nətʋ nə wiən təntə dàń pɩn dun, lìù tə nə, ʋ nə jə̀ə́ padaʋ tə yuu wa də tə zìlí ʋ nii də tə kəni ʋ lɛ̀eɛ̀e. Ʋ mʋ̀ nə yɩ lìù tə, ʋ nə wulə mɩɩ wa, máŋá də máŋá, kʋ nə ba zwɛ̀e.
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Máŋá mama, wiən tə nə fwa nətʋ, nəkwɩna sapʋa də banɩa tə də yàá tʋ ba nadwana yuu lìù tə yáá con, ʋ nə jə̀ə́ padaʋ tə yuu wa, ba ga pɩn wá dun. Ʋ mʋ̀ nə yɩ lìù tə, ʋ nə wulə mɩɩ wa, máŋá də máŋá, kʋ nə ba zwɛ̀e. Ba dàń yàá lɩ ba dun yupurən, ba tún padaʋ tə yáá nə, ba ga swɩ̀n, ba wʋ́:
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, adoravam o que vive para todo o sempre e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 «Nə *Yuu-Tiu Yɩɩ, n yɩ lìù tə, n nə mɛ, sə nə pa mʋ́ dun, sə nə zìlí mʋ́.
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder, porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.