Apocalipse 18
Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs BKJ
1 Kʋ kwa nə, à nɩ *malɩka don, ka nan Yɩɩ *sàń nə, ka cú. Ka malɩka təntə yɩ dɩ̀àn nəfarʋ tíú. Yá tɩa tə dàń pɩrʋ də ka dun tə.
1 E depois destas coisas, eu vi outro anjo descer do céu, tendo grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Ka zɩ̀n ka kori ka kə yɩɩ nə, ka wʋ́:
2 E ele gritou poderosamente com uma forte voz, dizendo: Babilônia, a grande, caiu, caiu e se tornou habitação de demônios, e o antro de todo espírito imundo, e gaiola de toda ave imunda e odiável.
3 Babɩlɔnə tɩfarʋ tə tʋa, kʋ tɩʋ təntə tɩ̀án pɩn, dwíə́ tə lʋʋ mama wa twá ba nə, tə zʋ bacwan wa, ndə ba nyʋa swana ba bʋbʋnɩ. Yá ba pɩn, tɩa yuu pɛ̀egá tə twá, ba zʋ bacwan wa. Ba tə pɩn, tɩa yuu baywələ tə də twá ba jɩjə nəfarʋ tə nə, ba jì jɩjə tɩ̀án».
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra cometeram fornicação com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram pela abundância de suas iguarias.
4 À nì kori don, kʋ nə nan Yɩɩ sàń, kʋ bà, kʋ wʋ́:
4 E eu ouvi outra voz do céu, dizendo: Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes de seus pecados, e para que não recebam suas pragas.
5 Cɩ́gá, cʋna tə, ba nə fwa, tə dáá zənzən duən yuu, tə dɩ̀ tə jə yɩɩ nə. Yɩɩ wà Babɩlɔnə tɩ̀án kʋnkʋn yìə̀n tə swɛ̀eé.
5 Porque os seus pecados têm chegado até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades.
6 Á fwa kʋ tə, tɩʋ təntə tɩ̀án nə fwa á yɩra, á ma ŋwɩ́n ba. Á ŋwɩ́án ba cʋna tə, ba nə tʋn á yɩra nɛɛ bələ, á pa ba. Ba jə swana wùrú zʋŋɩ, ba nə ma pɩn aba swana á nywɩ̀n. Á lwɩ́á swana tə nə dáá, tə doni ba swana tə nɛɛ bələ, á kə ba wùrú zʋŋɩ təntə wa, á pa ba də nə, sə ba nyʋ.
6 Retribuí-lhe assim como ela vos retribuiu, e dobro sobre o seu dobro de acordo com suas obras; no cálice que ela encheu, enchei-lhe o dobro.
7 Nətʋ tə, ba nə bɩrɩ ba dun, ba ga tʋŋa jɩjə yìə̀n, mə nətʋ nə, á mɛ, sə á kə ba càn də pucʋnɩ wa. Á mɛ, sə á fwa ba nətʋ. Ba swɩ̀n ba waa con nə, ba wʋ́: ‹Nə yɩ ndə pakan nə, ʋ nə tà kadənu, ʋ ga wàrɩ̀ pucʋnɩ ʋ nɩ abada.›
7 O tanto que ela se glorificou, e viveu deliciosamente, dai-lhe o tanto de tormento e pranto; porque ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei nenhuma tristeza.
8 Kʋ mʋ̀ təntə yɩrɩ nə, kʋ yacara tə mama wá bà naa nədʋ. Tə càn təntə nə yɩ tɩan, pucʋnɩ, niən də mən, tə nə wá də́ kʋ tɩʋ tə. Kʋ wá fwa nətʋ, *Yuu-Tiu Yɩɩ tə, ʋ nə bʋ̀rɩ̀ kʋ bʋ̀rà, sə ʋ cʋ̀gʋ̀ kʋ, nə yɩ dɩ̀àn tíú tə yɩrɩ».
8 Por isso suas pragas virão em um dia; a morte, e o luto, e a fome; e ela será completamente queimada com fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Tɩa yuu pɛ̀egá tə mama, ba nə fwa bacwan, də kʋ mʋ̀ tɩʋ təntə tɩ̀án, ba nə nɩ tori ba jɩjə wiən tə wa, wá kwi yinɩa, ba ga ya pʋcʋnɩ wa tɩʋ tə tʋrɩ tə yɩrɩ. Ba wá fwa kʋ nətʋ tə, máŋá tə wa, ba nə wá na mən, tə nə də́ tɩʋ tə, nywɩ̀ń də tə zaŋa, tə dɩ̀ yɩɩ.
9 E os reis da terra, que cometeram fornicação e viveram deliciosamente com ela, chorarão, e lamentarão por ela, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Ba wá zɩgɩ kwa kwa, tə càn tə fən nə jə ba yɩrɩ. Ba wá swɩ̀n, ba wʋ́:
10 ficando de longe, por medo de sua tormenta, dizem: Ai, ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela poderosa cidade! Porque em uma hora chegou o teu juízo.
11 Yá tɩa yuu baywələ tə də wá kwi yinɩa, yá ba ga ya pucʋnɩ wa, kʋ mʋ̀ tɩʋ tə yɩrɩ, lìù nə kʋ́ʋ̀ tə̀lə́, ʋ yə̀ ba yolu zɩla tə yɩrɩ.
11 E os mercadores da terra chorarão e lamentarão sobre ela; porque nenhum homem compra mais as suas mercadorias.
12 Tə zɩla təntə yɩ: sɩ́án, də cɩnɩa, də kapana wonanan zɩla, tə yoo nə cà, də zanan, də gankɩkalɩ yiri mama tə duən, də ga yɩ nəsɩan mwin də wiən tə, ba nə fwa də dɔ̀ɔ̀, tə nə ziən. Də tə tə, ba nə fwa də tún yelə, də tə tə, ba nə fwa də tɩ̀ʋ́ dɔ̀ɔ̀ tə, kʋ yoo nə cà, də wiən tə, ba nə fwa də cɩnɩa, də tə tə, ba nə fwa də lugu, də kacɩɩncɩnpwiən, wiən ba nə mà.
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlate; e toda a madeira odorífera, e todo tipo de vaso de marfim, e todo tipo de vaso da mais preciosa madeira, de bronze, e de ferro, e de mármore;
13 Kʋ súrí wiən tə, nə yɩ tɩralɩ yirə yirə nə, də wiən duən, ba nə sʋrɩ, tə lwán nə ywán, də swana, də nʋga, də dipɛn mun, də pamɩna, də nɩan, də pee, də səsen, də tərəkorən, də ywəŋə.
13 e canela, e fragrâncias, e unguentos, e olíbano, e vinho, e azeite, e farinha finíssima, e trigo, e animais, e ovelhas; e cavalos, e carruagens, e escravos, e almas de homens.
14 Baywələ təntə dàń wá swɩ̀n, ba wʋ́:
14 E os frutos do desejo de tua alma, partiram de ti; e todas as coisas que eram saborosas e agradáveis partiram de ti, e não mais as acharás de forma alguma.
15 Baywələ tə də nə yoli kʋ tɩʋ tə wa, ba jì jɩjə tɩ̀án tə, wá zɩgɩ kwa kwa, tə càn tə fən nə jə ba, sə tə dàn ká yí ba, tə kə lá yɩrɩ. Ba wá kwi yinɩa, ba ga wá yà pucʋnɩ wa. Yá ba dàń wá swɩ̀n, ba wʋ́:
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe, pelo temor de seu tormento, chorando e lamentando,
16 «Lɛɛ yí, lɛɛ yí tɩfarʋ tə. Tɩfarʋ təntə yà yɩ ndə kan nə ʋ zʋa gankɩkalɩ, tə duən də ga yɩ nəsɩan mwin. Ʋ yà kwɛn ʋ tɩ̀àn də sɩ́án, də kapana wonanan tə yoo nə cà, də zanan.
16 e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que se vestia de linho fino, e de púrpura, e de escarlate; e se adornava com ouro e pedras preciosas e pérolas!
17 Yá ʋ jɩjə wiən tə mama dàń nyʋa lá, naa nədʋ cɩcɩ wa».
17 Porque em uma hora tão grandes riquezas viraram em nada. E todo timoneiro e toda a companhia das naus, e marinheiros, e todos quantos fazem comércio marítimo, ficaram de longe,
18 Ba ywàń, ba na tɩʋ tə, nə də́ mən tə nywɩ̀ń, də tə zaŋa, tə dɩ̀ yɩɩ nə. Yá ba dàń wá bubwi ba swɩ̀n, ba wʋ́: «Tɩʋ yà tə̀lə́, kʋ nə wàá kʋ maŋa də tɩfarʋ kʋ tə.»
18 e vendo a fumaça de seu incêndio, eles gritavam, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Ba lɩ̀à tə dàń pɛ̀e purən, ba lwá ba yun wa, ba kwi, ba bubwi, ba ga kə ba tɩ̀àn pucʋnɩ wa. Ba dàń bubwi, ba wʋ́:
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando e lamentando, dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! Onde se enriqueceram todos os que tinham navios no mar em razão de seu alto preço! Porque em uma hora ela foi desolada.
20 Yɩɩ sàń lɩ̀à-ba, á yana pupwən wa, kʋ tɩʋ tə tʋrɩ tə yɩrɩ. Á mʋ̀ lɩ̀à tə, á nə yɩ Kərisə nə tɩ, də á mʋ̀ Zwezi *tʋntʋna-ba, də á mʋ̀ Yɩɩ nii *sʋ̀sʋ̀nà-ba, á də yana pupwən wa. Yɩɩ nə bʋ̀rɩ̀ tɩʋ bʋ̀rà, ʋ ma pa aba cɩ́gá yɩrɩ.
20 Regozijas-te sobre ela, tu céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque Deus vos vingou dela.
21 Kʋ kwa nə, malɩka don, ka nə jə dɩ̀àn, tì kapan, kʋ nə yɩ ndə kapan nəfarʋ nə, ba ma gà mun. Ka dɩlɩ kʋ mʋʋ tə wa, ka ga wʋ́:
21 E um poderoso anjo ergueu uma pedra semelhante a uma grande pedra de moinho, e lançou-a no mar, dizendo: Deste modo, com violência, será a grande cidade de Babilônia derrubada e não será mais achada de forma alguma.
22 Ba kʋ́ʋ̀ bá nì kɔndurə tə konkolu kori, də gwaga tə gwaran kori Babɩlɔnə wa. Ba ma kʋ́ʋ̀ bá nì wii tə də nabwanan tə kori kʋ wa. Ba kʋ́ʋ̀ bá na jɩɩn tʋtʋŋɩ lìù mama, ʋ nə fwa tʋtʋnyiri mama kʋ wa. Ba kʋ́ʋ̀ bá nì mun gàrán kori kʋ wa.
22 E a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trompetistas, não se ouvirá mais em ti; e nenhum artesão, de qualquer ofício que seja, será mais encontrado em ti; e o som da pedra de moinho não se ouvirá mais em ti de forma alguma;
23 Cànʋ́ mən poni kʋ́ʋ̀ bá ya kʋ tɩʋ tə wa. Ba kʋ́ʋ̀ bá nì fúrú zəzugu kʋ wa. Kʋ wá yà nətʋ, kʋ baywələ tə yà nə dwə tɩa yuu baywələ tə mama yɩrɩ. Kʋ mʋ̀ tɩʋ təntə tɩ̀án ga nə tʋn ba cɩrɩ tə, ba ma gɩgarɩ dwíə́ tə lʋʋ mama wa, ba dʋgʋ.
23 e a luz de um candeeiro não mais brilhará em ti; e a voz do noivo e da noiva não mais se ouvirá em ti; porque os teus mercadores eram os grandes homens da terra; porque pelas tuas feitiçarias todas as nações foram enganadas.
24 Yá kʋ mʋ̀ tɩʋ təntə waa nə, ba nɩ Yɩɩ nii sʋ̀sʋ̀nà tə jana, də lɩ̀à tə, ba nə yɩ Yɩɩ nyiən jana, də lɩ̀à tə mama, ba nə ken sɩ̀ʋ́ ba bɩan nə tɩa yuu wa, jana».
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.