3 João 1

Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs BKJ

Sair da comparação
1 À mʋ̀ *nəkwɩa tə nə pʋ́pʋ́nɩ́ sagɩ kʋ tə, à pɩn n mʋ̀ Gayisə nə. N yɩ lìù tə, n yoo nə cà à nə zənzən, à ga swə mʋ́ də cɩ́gá cɩ́gá sonu də.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 À nubiswənə tə, à yɩlori nə ya, sə won mama kwɛn kʋ pa mʋ́, sə n yazurə də ya zəni, sə n ga twá Zwezi-*Kərisə nə zəni.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 À pùə́ poli zənzən, máŋá tə wa, *Kərisə lɩ̀à duən nə twi nə con, ba swɩ̀n n yoo də, nətʋ tə, n nə yə̀ə́ Yɩɩ cɩ́gá tə. Ba bɩrɩ, nətʋ n nə zìlí Yɩɩ cɩ́gá tə nii.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 À ba pupwən don jə ka nə kʋ́ʋ̀ dwə, à nə nì də, ba swɩ̀n də, à bɩa tə zìlí Yɩɩ cɩ́gá tə nii.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 À nubiswənə tə, n yɩ lìù tə, n nə fwa zəni lɩ̀à tə yɩra, ba nə yɩ nubɩa Kərisə yɩrɩ, ba nə yɩ vərə tətə. Kʋ nətʋ bɩrɩ də, n twá *Yuu-Tiu nə də pùə́ nədʋ.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 Ba swɩ̀n n sonu tə yoo, ba bɩrɩ Kərisə lɩ̀à púlí tə yáá con. À lòrì mʋ́, sə n san ba, sə ba wànɩ́ ba kɛ̀eń, ba va ba cwəŋə tə. Fwa nətʋ, sə kʋ pa dun Yɩɩ nə.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 Kʋ ya ba nan, sə ba swɩ̀n Yuu-Tiu yɩrɩ tə yoo ba bɩrɩ. Yá ba ga wà won mama jon lɩ̀à tə con, ba nə yə̀rì Zwezi-Kərisə.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Nə mʋ̀ Kərisə lɩ̀à tə dàń nə mɛ, sə nə san ba mʋ̀ lɩ̀à təntə nə, sə kʋ pa, nə mʋ̀ də ba mʋ̀ mɛ ya tʋ̀tʋ̀nà Yɩɩ cɩ́gá tə yɩrɩ.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 À pʋ́pʋ́nɩ́ sagɩ kukuə, à pa *Kərisə lɩ̀à púlí tə nə. Yá Diyotərɛfə, ʋ nə swə, sə ʋ ya ba yáá tíú tə, vɩga, sə ʋ zìlí nə nii.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 Kʋ mʋ̀ nə pɩn, máŋá tə wa, à nə wá bà, à wá lìí aba tʋtʋnkʋkwɩnan tə, ʋ nə tʋŋa. À wá lìí aba sʋ̀ràn tə, də kʋnkʋn tə də, ʋ nə kʋnɩ ʋ kəni nə nii nə. Yá də ʋ nə fwa nətʋ tə mama, kʋ tə wà ʋ fɩra yí. Kʋ mʋ̀ nə pɩn, ʋ dàń vɩ, sə ʋ jon lɩ̀à tə duən tə, ba nə yɩ nubɩa Kərisə yɩrɩ, ba nə twi á con, ʋ kə ʋ dìə̀ wa. Nubɩa tə duən nə pɩ̀à ba jon ba, ba kə ba dìə̀ wa, ʋ yàá caga ba nii nə. Yá ʋ ga dɩŋɩ ba mʋ̀ lɩ̀à təntə, ba nə pɩ̀à ba jon ba, ʋ lɩ Kərisə lɩ̀à púlí tə wa.
10 Por isso, se eu for, ­lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem ­recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 À nubiswənə, n mʋ̀ dàn ká twá n kwè yolwan fàŋʋ́. N mɛ, sə n kwè, kʋ tə nə ziən fàŋʋ́. Lìù tə, ʋ nə fwa zəni, ʋ ya Yɩɩ nə tɩ wá. Yá lìù tə, ʋ nə fwa yolwan, ʋ yə̀rì Yɩɩ tətə.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Ba mama swɩ̀n Demetəriyisə zəni tə yoo. Yá Yɩɩ cɩ́gá tə də tətə bɩrɩ ʋ zəni tə. Nə də swɩ̀n ʋ zəni tə yoo nə bɩrɩ. Yá kʋ tə, nə nə swɩ̀n tə yɩ cɩ́gá.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 À jə yìə̀n zənzən, à nə pɩ̀à, sə à swɩ̀n n con. Yá à ga ba pɩ̀à, sə à pʋ́pʋ́nɩ́ tə sagɩ wa də pʋ́pʋ́ná mʋa.
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 À bʋŋa də, à wá na mʋ́ sɩ́ʋ́n, sə nə swɩ̀n duən con də níə́.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 Yɩɩ nə wá pa mʋ́ bɩcan sìə́. N dabara tə də jʋ̀nɩ̀ mʋ́. Vəli nə dabara tə lìù mama con, n jon wá n pa nəba.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.