2 Tessalonicenses 1
Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs NVT
1 À mʋ̀ Polə də Siləvɛn də Timote nə pʋ́pʋ́nɩ́ sagɩ kʋ tə. Nə pʋ́pʋ́nɩ́ kʋ, nə pɩn *Kərisə lɩ̀à púlí tə nə, kʋ nə wulə Tɛsalonikə nə. Kʋ púlí təntə də nə nyɩna Yɩɩ də *Yuu-Tiu Zwezi-Kərisə nə vwə duən nə.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Nə nyɩna Yɩɩ də Yuu-Tiu Zwezi-Kərisə nə wá fwa pubwanʋ á yɩra, ba ga pa aba bɩcan sìə́.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 — ausente —
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 — ausente —
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Kʋ càn təntə bɩrɩ də, Yɩɩ bʋ̀rà tə yɩ cɩ́gá nə ʋ twá, ʋ ma bʋ̀rɩ̀ ka. Tə mʋ̀ nə wá pa á ya lɩ̀à tə, á nə mɛ, sə á zʋ Yɩɩ pàrɩ̀ tə wa. Mə kʋ mʋ̀ yɩrɩ nə, á dí càn tə.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Yɩɩ mʋ̀ wá twá də cɩ́gá, ʋ ma kə càn lɩ̀à tə nə, ba nə kəni càn á nə.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Yá ʋ dàń wá pa sìə́, á mʋ̀ lɩ̀à tə nə, á nə də́ càn tə. Nə mʋ̀ də á mʋ̀, nə wá na sìə́ təntə, máŋá tə wa, *Yuu-Tiu Zwezi nə wá pìí, ʋ nan Yɩɩ *sàń ʋ bà də *malɩkɛ, tə nə jə dɩ̀àn.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Ʋ wá ya mənvoo tətəŋi wa, ʋ ma bà, sə ʋ ma kə càn lɩ̀à tə nə, ba nə yə̀rì Yɩɩ, də ba tə, ba nə ba nə Yuu-Tiu Zwezi sʋywáŋʋ́ tə də nii zìlí.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Ba càn tə, tə nə wá yí ba, tə mʋ̀ nə mɛ də ba, tə ga wá cʋ̀gʋ̀ ba mɩ́ámɩ́án, kʋ ja vələ máŋá mama wuuu, kʋ nə ba zwɛ̀e. Ba bwálɩ́ wá ya ŋʋ́nɩ́ də Yuu-Tiu, ba ga wá ya ŋʋ́nɩ́ də ʋ dun tə, tə nə bɩrɩ ʋ dɩ̀àn tə.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Tə mʋ̀ yìə̀n təntə wá tʋn Zwezi-Kərisə túrí dɩɩn təntə nə. Ʋ dàń wá pa lɩ̀à tə mama, ba nə yɩ ʋ mʋ̀ nə tɩ, pa wá dun. Ba tə mama, ba nə keni ba waa ʋ nə, wá balʋ wá. Á də wá ya kʋ lɩ̀à təntə wa, á nə pɩn cɩ́gá kàrà tə nə, nə nə kàrɩ̀ nə bɩrɩ aba tə yɩrɩ.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Kʋ mʋ̀ nə pɩn, nə jʋ̀nɩ̀ Yɩɩ, máŋá mama wuuu, nə pɩn aba. Nə yàá lòrì Yɩɩ, sə ʋ pa, á ya lɩ̀à tə, á cɩ́gá nə mɛ, sə ʋ kúrí aba, sə á ya ʋ lɩ̀à. Nə yàá lòrì wá, sə ʋ twá də ʋ dɩ̀àn tə, ʋ pa á tʋn kʋ tə nə ziən. Nə lòrì Yɩɩ, sə ʋ pa á tʋn yozəŋə tə, á nə tʋŋa, sə tə va yáá wuuu, á nə keni á waa ʋ nə wuuu tə yɩrɩ.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Kʋ mʋ̀ nə wá pa, nə Yuu-Tiu Zwezi yɩrɩ tə na dun, kʋ twá də aba. Yá ʋ də ga wá pa, á də na dun. Kʋ nətʋ tə wá twá də pubwanʋ tə, nə nyɩna Yɩɩ də nə Yuu-Tiu Zwezi-Kərisə nə wá fwa á yɩra.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.