1 Tessalonicenses 2
Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs ARIB
1 Nə nubɩa-ba, á tətə yə̀ə́ kʋ zəni də, nə nə twi á con tə, kʋ wà tʋtʋ yɩn.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Á yəni də, nə dí càn də ba fɩfɩn nəba Filipə nə, kʋ tə wà dàn. Kʋ kwa nə, nə nyɩna Yɩɩ pɩn fən kʋ́ʋ̀ ba nəba jə, sə nə swɩ̀n sʋywáŋʋ́ tə, nə bɩrɩ aba də, yìə̀n nə swə tə zɩga, sə tə cɩ̀ kʋ yáá nə də.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 Nə kwìə̀ tə, nə nə kwè lɩ̀à tə nə wà kʋnkʋn, nə à yə̀ə́ pubʋnkʋkwɩʋn sʋ̀ràn, nə twá nə ma kwè ba. Yá nə wà sírí ken, sə nə pa ba jén.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Yɩɩ dàń nə nɩ də, nə mɛ, sə ʋ pa nəba sʋywáŋʋ́ tə, ʋ ma pa kʋ nəba. Kʋ mʋ̀ nə pɩn, nə dàń nə swɩ̀n kʋ tà, sə nə ma poli ləzoni pwìí, kʋ ya, sə nə ma poli Yɩɩ pùə́. Ʋ mʋ̀ nə yə̀ə́ nə pubʋŋɩ tə də̀ń, nə lù nətʋ.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Ndə á nə yə̀ə́ kʋ nətʋ, nə tə wà gɩgara sʋ̀ràn swɩ̀n á con mama, nə ga tə wà sʋ̀ràn swɩ̀n, sə nə ma pɩ̀à səbɩa. Yɩɩ yə̀ə́ yoo təntə zəni.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 Nə wà pɩ̀à, sə nə na dun ləzoni yáá con, kʋ nə yɩ á mʋ̀ yáá con, nə à yə̀ə́ ba duən yáá con. Yá nə yà ga nə ya Zwezi-*Kərisə *tʋntʋna tə, nə yà wàá dɩ̀àn nə də́ á yuu wa.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Kʋ ga wà nətʋ yɩn. Nə waa yɩn bwànɩ̀ á yuu wa máŋá tə wa, nə nə yɩn á con, ndə nuu nə ywàŋá ʋ bɩa yuu nətʋ.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Nə wʋbwanʋ təntə nə pɩn nə wà sóní, sə nə swɩ̀n Yɩɩ sʋywáŋʋ́ tə cɩcɩ nə bɩrɩ aba. Nə sóní də, kʋ nə yɩ tɩan də, sə nə sɛ̀e nə tɩ á yɩrɩ. Kʋ nətʋ tə bɩrɩ də, á yoo cà kʋ pa nəba.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Nə nubɩa-ba, á dàń wàá á tɩ̀àn á lìí tʋtʋncaran tə, nə nə yàá tʋn, də gwarʋ tə kʋ nə yàá yí nəba yoo. Nə yàá tʋn tɩtɩn də yɩcaʋ, sə kʋ pa nə dàn ká ya á lìù mama yuu zɩlɩ. Yá nə swɩ̀n Yɩɩ sʋywáŋʋ́ tə nə bɩrɩ aba.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Nə yɩn də á mʋ̀ lɩ̀à tə, á nə keni á waa Zwezi nə wuuu, nə bɩrɩ aba də, nə yɩ lɩ̀à tə, ba nə yɩ Yɩɩ nə tɩ, nə yɩ cɩ́gá tɩ̀án Yɩɩ yáá con. Yoo mama yà tə̀lə́ nə yuu wa, lìù nə wàá nə nii nə ʋ caga kʋ yɩrɩ. Á mʋ̀ nɩ kʋ tə, nə nə yɩn, Yɩɩ də ga na kʋ.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 Á yə̀ə́ də, kʋ tə, nə nə tʋn də á lìù mama, kʋ ya ndə nyɩna də ʋ bɩa nə.
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 Nə kwè aba, nə pa á bɩcanɩ zùrì. Nə zɩgɩ dɩ̀àn nə lòrì aba, sə á yà lɩ̀à tə, á nə mɛ, də Yɩɩ kúrí aba, sə á twá á ya ʋ pàrɩ̀ tə wa, də ʋ dun tə wa.
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 Nə nə swɩ̀n Yɩɩ sʋgʋ tə á con, á ken á waa kʋ nə ndə Yɩɩ sʋgʋ nə. Á wà kʋ cɩ́gá pɩn ndə ləzoni sʋgʋ nə. Kʋ cɩ́gá ga ya Yɩɩ sʋgʋ tə, kʋ nə tʋŋa á mʋ̀ lɩ̀à tə, á nə ken á waa Zwezi nə bɩcanɩ wa. Kʋ mʋ̀ nə pɩn, nə kəni Yɩɩ lɛ̀eɛ̀e wuuu.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Nə nubɩa-ba, á də yɩ ndə Kərisə lɩ̀à púlə́ tə nə yɩ nətʋ, tə nə wulə *Zwide nagwanaa wa, tə də Zwezi-Kərisə nə vwə duən yɩra. Kʋ mʋ̀ nə pɩn, á tətə dwíí tɩ̀án tə ma kə càn á nə, ndə *Zwifə-ba də nə ken càn ba nə nətʋ.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 Mə ba mʋ̀ nə gʋa *Yuu-Tiu Zwezi də Yɩɩ nii *sʋ̀sʋ̀nà tə, ba ga fɩfɩn nəba. Ba mʋ̀ ba Yɩɩ pùə́ poli, ba ga ya lìù mama dʋŋʋ.
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 Ba mʋ̀ nə kəni dɩ̀àn ba cɩ̀ nə nə, sə nə dàn ká swɩ̀n Yɩɩ sʋgʋ tə nə bɩrɩ lɩ̀à tə, ba nə tà Zwifə-ba, sə kʋ jon ba ba cʋna tə wa. Ba fwa nətʋ, ba ma súrí ba cʋna tə wuuu. Yɩɩ bʋ̀rà tə dàń twi kʋ ja ba, də máŋá don wa.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Nə nubɩa-ba, nə mʋ̀ də á mʋ̀ pwɛ̀e nə yá duən, máŋá mancɩn wa. Nə kʋ́ʋ̀ tə̀lə́ duən nə, yá nə bɩcanɩ ga tə bʋŋa á yoo wuuu. Á fɩra jɩn nəba zənzən! Yá nə yà sóní, sə nə pìí nə na aba nə yɩ́á wa. Kʋ mʋ̀ nə pɩn, nə dàń ma bɩbarɩ, sə kʋ yoo təntə wànɩ́ kʋ tʋn.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Nə yà pɩ̀à, sə nə pìí nə bà á con. À mʋ̀ Polə də́də́n, sə à bà á con, kʋ nɛɛ cé duən, yá *Sɩtana cɩ̀ nə yáá nə, kʋ wà wànɩ́.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 Nə jə yala nə wulə pupwən wa á yɩrɩ. Máŋá tə wa, nə *Yuu-Tiu nə wá pìí ʋ bà, á wá ya ndə dun yupuu nə, ʋ nə wá pa nəba.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 Á mʋ̀ cɩ́gá nə ya nə dun də nə pupwən.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.