1 Coríntios 13

Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Də à nə swɩ̀n ləzoni sʋ̀ràn də *malɩkɛ sʋ̀ràn tətə, yá à ga ba sonu jə, kʋ ya tʋtʋ. Kʋ yɩ ndə luloŋi zəzugu nə, nə à yə̀ə́ ndə ba nə mà kwàń ka zəzəgə nətʋ.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 À wàá tarpɩʋn à nɩ, sə à ma swɩ̀n Yɩɩ nii sʋ̀ràn. À wàá wʋbʋŋa à janɩ à ma lwarɩ yìə̀n tə mama, tə nə sə̀gə̀. À ma kʋ́ʋ̀ wàá yənu yiri mama à janɩ. À ma kʋ́ʋ̀ wàá à yanɩ lìù tə, à nə keni à waa Yɩɩ nə wuuu də cɩ́gá cɩ́gá, kʋ pa à wàá à pɩn pɛɛn fàrɩ́ tə bwálá nə tətə. Yá à nə ba sonu jə, à tə ya tʋtʋ.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 À nə kʋ́ʋ̀ swə à tàrɩ̀ à jɩjə tə mama, à pa zʋra nə, à nə pɩn ba sʋrɩ à yɩra tə tətə mən wa, yá à nə ba sonu jə, kʋ tə ba funə jə kʋ pa nə.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Lìù nə jə sonu, kʋ tíú jə pɩ́nʋ́, ʋ ga sú də ywánɩ́. Lìù nə jə sonu, kʋ tíú ba lìù don nə zɩga ʋ wiən yɩrɩ. Lìù nə jə sonu, kʋ tíú ba ka bʋ tɩ̀àn nə jə. Lìù nə jə sonu, kʋ tíú ba fwiə jə.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Lìù nə jə sonu, kʋ tíú ba cavɩra kəni lìù don nə. Lìù nə jə sonu, kʋ tíú ba ʋ tətə zəni pɩ̀à. Lìù nə jə sonu, kʋ tíú ba lɩŋa jə. Lìù nə jə sonu, kʋ tíú ba yolwan tuŋə ʋ bɩcan wa.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Lìù nə jə sonu, kʋ tíú yàá jwɛ cɩ́gá yoo yɩrɩ, kʋ tíú ba pupwən fwa kʋnkʋn yìə̀n yɩrɩ.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Lìù nə jə sonu, kʋ tíú yàá kwɛn yoo mama ʋ lɩ ʋ mʋ̀ də lɩ̀à tə duən tə pwərə wa. Lìù nə jə sonu, kʋ tíú kəni ʋ waa Yɩɩ nə yoo mama wa. Lìù nə jə sonu, kʋ tíú jə yala yoo mama wa. Lìù nə jə sonu, kʋ tíú jə pɩ́nʋ́ yoo mama wa.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Ka jon Yɩɩ nii sʋ̀ràn, ka swɩ̀n wá zwɛ̀e. Sʋyirə tə duən wá zwɛ̀e. Yənu də ga wá jén. Lìù nə jə sonu, kʋ tíú sonu tə bá zwɛ̀e, abada.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Kʋ nətʋ tə bɩrɩ də, kʋ tà yìə̀n tə mɛ, nə nə yə̀ə́. Yá Yɩɩ nii sʋ̀ràn tə, nə nə joŋə nə swɩ̀n, kʋ tà tə mɛ, nə nə wàá nə swɩ̀n.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Máŋá tə wa, Yɩɩ nə wá bɩrɩ nəba won mama nə yɩ nətʋ, wiən təntə, nə nə yə̀ə́ sɩ́ʋ́n nə, wá jén lá.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Máŋá tə wa, à yà nə ya bisɩmaa, à yà swɩ̀n ndə bisɩmaa nə, à yà bʋŋa ndə bisɩmaa nə, à yà nə̀ń yìə̀n tə də̀ń ndə bisɩmaa nə. Máŋá tə wa, à dàń nə jigə bɛɛ, à dʋgʋ bisɩmaa yìə̀n təntə.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Sɩ́ʋ́n nə, kʋ yɩ ndə won nə, nə nə ywàń zəŋə wa, kʋ ga tə yɩ gana gana. Dɩɩn don wá bà, nə nə wá na kʋ won tə nə yɩ́á tətə wa. Sɩ́ʋ́n nə, à tə yə̀rì tə mama. Dɩɩn don nə, à wá yəni tə mama, ndə Yɩɩ nə yə̀ə́ nə nətʋ.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Sɩ́ʋ́n nə, yìə̀n batwa nə ga tə nə wulə wuuu. Tə mʋ̀ nə yɩ, sə lɩ̀à kəni ba waa Zwezi nə wuuu, sə ba ja yala də Yɩɩ, sə ba sóní duən. Yá tə batwa tə wa, sonu tə nə dwə tə mɛ.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.