Gálatas 6

Ngindo New Testament 2015 (NNQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Akalongo anda mamweni mundu jwajoa ojwalemwite, mangweto mannongoleigwa na Uhuke jwa Nnoongo mankelebuye mundu jwenio aileke itendwa yene, munkelebuyanga nambu kwanga ukale, kongo mmi maha makaikaje kulondoligwa mmene.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Mpotolelane miigo jinu na kwa ndela jene mpakagajali malagilo ga Kilisto.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Mundu anda akipemele kube kilebe na kongo kilebije, jwenio akikoloya mwene.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Nambu kila mundu na akiingikiye oti mwene itendwa yakwe. Anda ibi yambone, aotwile kukilumbalila ku ilebe yakamwile panga kilandanakia na mundu jonge.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Gambu kila mundu mapotola nhwigo gwakwe mwene.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Ababoligwa lilobe lya Nnoongo bapaligwa kabagulila akaboli babe ilebe yoa yambone yabakweti.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Makakoloigwaje, Nnoongo kubekigwaje nhwenyo. Echapandite mundu ngucho echapakuuna.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Mundu jwapanda nukualalila mu tama mbaja ya mmele, mauna ubaja mwenio, nambu anda apandite mu kunhwalalila Uhuke jwa Nnoongo, mauna bwomi gwa machoba goa pangapela kuboke mu Uhuke.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Takatotakeje kutenda gambone, magambu anda tulegalekaje kingobu makiika chukuuna mauno.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Yene, putukola kingobu, tatendelange gambone bandu boa, muno akalongo abaamine.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Nnolange panhandike kwa nembo ngolongolo, kuluboko lwango namwene.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Abapalanga kubonekana bambone kwa ilebe ya mmele nga abapala kunkingilikia mangweto nhwinigwe. Batendanga yene kukilebe chimwe tu, bakaika kupotekigwa benekangwetoje magambu ga nchalaba gwa Kilisto.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Magambu, bene angweto abainigwe babikamuje malagilo, bampalanga nhwinigwe angweto balokeloke chache chikitendigwe mumibele jinu.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Nambu nenga nokelokeje ngu kilebe chachoa nambu chimwe tu nchalaba gwa Nngwana gwito Yesu Kilisto, magambu kwa ndela ja nchalaba gwenio bwomi gwa bandu ba padunia joa bawile kwango, nanenga nhwile magambu gwa bwomi gwa bandu ba padunia.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Kuinigwa andaje gwangainigwa kilebe chambonije, chambone kube melwike kabele.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Bandu abakengamanga ndela jenje najopelanga tengela na kia, uyo tengela na kia Kuisilaeli bandu ababi ba Nnoongo.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Ngoe mundu jwajoa akanjumbuyaje kabele, magambu mabalilo gangweti mummeli gwango gambu nenga napakachi ba Yesu.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Makalongo, nannumbilanga upeele gwa Nngwana jwito Yesu Kilisto nu ube mumyojo jinu. Unhyo.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.