Números 34
nkr (NKR) vs NVT
1 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 “Daalaa ange gi de gau Israel bolo de masavaa naa huu oodou e tae gi de henua go Canaan (deenei de henua e gaavadu goodou gi henua ai, go de henua o Canaan alodahi),
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 gai de ngaadonga o doodou henua mai i ngaage go de vao o Zin, i gaogao de henua o Edom. Gai doodou ngaadonga mai i ngaage e daamada mai i Tai Soolo i baasi dua;
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 gai e hhagi ga hano gi ngaage i de madadaagodo o Akrabbim, ga hano gi Zin ga hano ai gi Kadesh Barnea i baasi ngaage; gai e duudagi mai i kilaa ga hano gi Hazar Addar, ga hano ai laa gaogao o Azmon;
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 gai mai i Azmon e hhagi ga hano gi Ssaalingaa Vai o Egypt, gai e hano ga dae gi tai.
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 Gai doodou ngaadonga mai ai i dai go Mediterranean; deenei doodou ngaadonga mai ai i dai.
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 Gai goodou hagailonga ina de ngaadonga o doodou henua i dua mai i de Mediterranean ga hano ga dae gi de mounga go Hor;
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 mai i de mounga go Hor ga dae gi Lebo Hamath, gai dono ngaadonga go Zedad;
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 gai e hano hogi ga dae gi Ziphron, gai dono ngaadonga go Hazar Enan; deenei de ngaadonga o doodou henua mai i ngaiho.
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 Gai goodou hagailonga ina de ngaadonga o doodou henua i dua mai i Hazar Zenan ga hano ai gi Shepham;
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 gai e hano iho mai i Shepham ga hano gi Riblah i baasi i dua o Ain; gai e hano iho mai i kilaa ga dae gi ngaadonga o de vai go Kinnereth i baasi dua;
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 ga hano iho ai ga duu i Jordan, gai dono ngaadonga go Tai Soolo. Deenei doodou henua ma ono ngaadonga alodahi i luu baasi.”
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 Gai Moses ne tala ange gi de gau Israel, ga hai ange, “Deenei de henua oodou e kave e henua ai i de hai tada, go de henua a Tagi Maolunga gu tala bolo e gaavange gi denga aamuli e siva ma de baasi aamuli ange laa.
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 Gai denga huaabodu i de aamuli o Reuben, mai i olaadeu dubuna madagidagi, ma huaabodu i de aamuli o Gad, mai i olaadeu dubuna madagidagi, aama denga huaabodu i dahi luu baasi de aamuli o Manasseh gu kave olaadeu boolonga;
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 luu aamuli ma de baasi aamuli laa ne kave olaadeu mommee i de baasi laa o Jordan i baasi i dua o Jericho, go de baasi ange gi ssoobonga o de laa.”
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
16 O S enhor disse a Moisés:
17 “Aanei ingoo o denga daane e vaevaaea ange de henua gi dangada: go tangada haimeedabu go Eleazar aama Joshua tama daane a Nun.
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 Gai koe hilia hogi dagidahi dagi mai i denga aamuli, gi balea ange gilaau gi vaevaaea ange ai de henua gi dangada.
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 Aanei ingoo o denga daane:
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Tagi o de aamuli o Simeon go Shemuel, tama daane a Ammihud.
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Tagi o de aamuli o Benjamin go Elidad, tama daane a Kislon.
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Tagi o de aamuli o Dan go Bukki, tama daane a Jogli.
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 Tagi o de aamuli o luu dama daane a Joseph aanei: tagi o de aamuli o Manasseh go Hanniel, tama daane a Ephod;
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 tagi o de aamuli o Ephraim go Kemuel, tama daane a Shiphtan.
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 Tagi o de aamuli o Zebulun go Elizaphan, tama daane a Parnak.
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 Tagi o de aamuli o Issachar go Paltiel, tama daane a Azzan.
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 Tagi o de aamuli o Asher go Ahihud, tama daane a Shelomi.
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 Tagi o de aamuli o Naphtali go Pedahel, tama daane a Ammihud.”
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 Aanei denga daane a Tagi Maolunga ne tala ange gilaadeu gi vaevaaea ange de henua gi de gau Israel i de henua go Canaan.
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.