Números 24

nkr (NKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gai ga gidee huu e Balaam bolo Tagi Maolunga e malangilangi i de hagamanuuia Israel, gai ia tee ahe ange e hai hanu huuhuaa mee, bei denga hanonga ange laa, aagai ia ne huli ga hano gi de vao.
1 Quando Balaão viu que agradava ao Senhor abençoar Israel, não recorreu à magia como nas outras vezes, mas voltou o rosto para o deserto.
2 Gai Balaam gu gidee de gau Israel e nnoho gainga madali olaadeu aamuli. Gai de Hagasaalunga o de Maadua gu hano iho gi ono elunga,
2 Então viu Israel acampado, tribo por tribo; e o Espírito de Deus veio sobre ele,
3 gai ia ga tala ana muna, ga hagadaba,
3 e ele pronunciou este oráculo: "Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra daquele cujos olhos vêem claramente,
4 muna a taane ne langona muna a de Maadua,
4 palavra daquele que ouve as palavras de Deus, daquele que vê a visão que vem do Todo-poderoso, daquele que cai prostrado e vê com clareza:
5 Jacob, ga dae laa de mahamaha oo hale malo,
5 "Quão belas são as suas tendas, ó Jacó, as suas habitações, ó Israel!
6 Gai e bei denga geelonga i de mommee lahalaha,
6 Como vales estendem-se, como jardins que margeiam rios, como aloés plantados pelo Senhor, como cedros junto às águas.
7 Denga vai e ssali mai naa i lodo alaadeu bagede;
7 Seus reservatórios de água transbordarão; suas lavouras serão bem irrigadas. "O seu rei será maior do que Agague; o seu reino será exaltado.
8 De Maadua ne hagassao mai ia i Egypt,
8 Deus os está trazendo do Egito; eles têm a força do boi selvagem. Devoram nações inimigas e despedaçam seus ossos; com suas flechas os atravessam.
9 Israel e dogoduli naa bei de laiono,
9 Como o leão e a leoa eles se abaixam e se deitam, quem ousará despertá-los? Sejam abençoados os que os abençoarem, e amaldiçoados os que os amaldiçoarem! "
10 Gai Balak gu lili mmao i Balaam. Gai ia ne paa luoono lima i hiidinga dono lili, ga hai ange gi Balaam, “Au ne aalu adu goe gi humai gi hagamalaia ina ogu hagadaumee, gai tilo, koe gu hagamanuuia gilaadeu i denga hanonga e dolu nei.
10 Então acendeu-se a ira de Balaque contra Balaão, e, batendo as palmas das mãos, disse: "Eu o chamei para amaldiçoar meus inimigos, mas você já os abençoou três vezes!
11 Deenei ai, hagamoolau ahe gi doo henua. Au ne hai adu bolo au e hagao adu goe, aagai Tagi Maolunga gu hai gi deai soo hagaoanga.”
11 Agora, fuja para a sua casa! Eu disse que lhe daria generosa recompensa, mas o Senhor o impediu de recebê-la".
12 Gai Balaam ga hai ange gi Balak, “E aha, tee daalaa ange e au gi denga daane aau ne hai gi loadu gi ogu daha, ga hai ange,
12 Mas Balaão respondeu a Balaque: "Eu não disse aos mensageiros que você me enviou:
13 ‘Ga gaamai naa donu e Balak gi de au, dono hale e honu laa i selevaa ma goolo, aagai au e dee maua donu i de hai ogu mee e lodo ai, e dee hilihili be se mee danuaa aabe se mee baubau. Au e dee maua donu i tee daudali i muna a Tagi Maolunga, gai au e tala donu huu muna a Tagi Maolunga e tala mai’?
13 Mesmo que Balaque me desse o seu palácio cheio de prata e de ouro, eu não poderia fazer coisa alguma de minha própria vontade, boa ou má, que vá além da ordem do Senhor, e que devo dizer somente o que o Senhor disser?
14 Tilo, au ga ahe nei gi daho ogu dangada. Aagai koe humai, gai au ga tala adu, dagodo o mee a de huaadangada nei e hai adu gi de goe ma oo dangada, i laangi e loomai.”
14 Agora estou voltando para o meu povo, mas venha, deixe-me adverti-lo do que este povo fará ao seu povo nos dias futuros". O Quarto Oráculo de Balaão
15 Gai Balaam ne basa pelaabisi, ga hagadaba,
15 Então pronunciou este seu oráculo: "Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra daquele cujos olhos vêem claramente,
16 muna a taane e hagalaangona muna a de Maadua,
16 daquele que ouve as palavras de Deus, que possui o conhecimento do Altíssimo, daquele que vê a visão que vem do Todo-poderoso, daquele que cai prostrado, e vê com clareza:
17 Au e gidee ia, gai e dee go iainei;
17 Eu o vejo, mas não agora; eu o avisto, mas não de perto. Uma estrela surgirá de Jacó; um cetro se levantará de Israel. Ele esmagará as frontes de Moabe e o crânio de todos os descendentes de Sete.
18 Edom e hagadee kii ina naa,
18 Edom será dominado; Seir, seu inimigo, também será dominado, mas Israel se fortalecerá.
19 Dahi dagi e sula age naa i daho Jacob,
19 De Jacó sairá o governo; ele destruirá os sobreviventes das cidades".
20 Gai ga gidee huu e Balaam de gau Amalek, gai ia ne basa, ga hagadaba,
20 Balaão viu Amaleque e pronunciou este oráculo: "Amaleque foi o primeiro entre as nações, mas o seu fim será destruição".
21 Ia ne gidee hogi de gau Ken, gai ia ga tala ana muna, ga hagadaba,
21 Depois viu os queneus e pronunciou este oráculo: "Sua habitação é segura, seu ninho está firmado na rocha;
22 aagai de gau Ken e daia naa ga maakau,
22 todavia, vocês, queneus, serão destruídos quando Assur os levar prisioneiros".
23 Gai ia ne tala ana muna, ga hagadaba,
23 Finalmente pronunciou este oráculo: "Ah, quem poderá viver quando Deus fizer isto?
24 Denga vaga e loomai naa i Kittim
24 Navios virão da costa de Quitim e subjugarão Assur e Héber, mas o seu fim também será destruição".
25 Gai Balaam ne hidi age ga ahe gi dono hale; gai Balak ne ahe hogi ga hano.
25 Então Balaão se levantou e voltou para casa, e Balaque seguiu o seu caminho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.