Números 24

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gai ga gidee huu e Balaam bolo Tagi Maolunga e malangilangi i de hagamanuuia Israel, gai ia tee ahe ange e hai hanu huuhuaa mee, bei denga hanonga ange laa, aagai ia ne huli ga hano gi de vao.
1 Quando Balaão viu que era do agrado do Senhor que ele abençoasse Israel, não foi esta vez, como antes, ao encontro de agouros, mas voltou o rosto para o deserto.
2 Gai Balaam gu gidee de gau Israel e nnoho gainga madali olaadeu aamuli. Gai de Hagasaalunga o de Maadua gu hano iho gi ono elunga,
2 Balaão levantou os olhos e viu Israel acampado segundo as suas tribos. E o Espírito de Deus veio sobre Balaão
3 gai ia ga tala ana muna, ga hagadaba,
3 e ele proferiu a sua palavra, dizendo: “Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra do homem de olhos abertos;
4 muna a taane ne langona muna a de Maadua,
4 palavra daquele que ouve os ditos de Deus, daquele que tem a visão do Todo-Poderoso e prostra-se, porém de olhos abertos:
5 Jacob, ga dae laa de mahamaha oo hale malo,
5 Como são boas as suas tendas, ó Jacó! Como são boas as suas moradas, ó Israel!
6 Gai e bei denga geelonga i de mommee lahalaha,
6 São como vales que se estendem, como jardins à beira dos rios, como árvores de sândalo que o como cedros junto às águas.
7 Denga vai e ssali mai naa i lodo alaadeu bagede;
7 Águas manarão de seus baldes, e as suas sementeiras terão águas abundantes. O seu rei se levantará mais do que Agague, e o seu reino será exaltado.
8 De Maadua ne hagassao mai ia i Egypt,
8 Deus tirou do Egito o povo de Israel, cujas forças são como as do boi selvagem; consumirá as nações inimigas, e quebrará seus ossos, e, com as suas flechas, os atravessará.
9 Israel e dogoduli naa bei de laiono,
9 Israel abaixou-se, deitou-se como leão e como leoa; quem o despertará? Benditos os que abençoarem você, e malditos os que amaldiçoarem você.”
10 Gai Balak gu lili mmao i Balaam. Gai ia ne paa luoono lima i hiidinga dono lili, ga hai ange gi Balaam, “Au ne aalu adu goe gi humai gi hagamalaia ina ogu hagadaumee, gai tilo, koe gu hagamanuuia gilaadeu i denga hanonga e dolu nei.
10 Então Balaque ficou irado com Balaão, e bateu com uma mão na outra. Balaque disse a Balaão: — Eu o chamei para que você amaldiçoasse os meus inimigos, mas agora, já três vezes, você somente os abençoou.
11 Deenei ai, hagamoolau ahe gi doo henua. Au ne hai adu bolo au e hagao adu goe, aagai Tagi Maolunga gu hai gi deai soo hagaoanga.”
11 Agora vá embora para a sua casa. Eu tinha dito que o cobriria de honras, mas eis que o Senhor o privou delas.
12 Gai Balaam ga hai ange gi Balak, “E aha, tee daalaa ange e au gi denga daane aau ne hai gi loadu gi ogu daha, ga hai ange,
12 Então Balaão disse a Balaque: — Não é verdade que eu também tinha dito aos mensageiros que você me enviou que,
13 ‘Ga gaamai naa donu e Balak gi de au, dono hale e honu laa i selevaa ma goolo, aagai au e dee maua donu i de hai ogu mee e lodo ai, e dee hilihili be se mee danuaa aabe se mee baubau. Au e dee maua donu i tee daudali i muna a Tagi Maolunga, gai au e tala donu huu muna a Tagi Maolunga e tala mai’?
13 mesmo que você me desse a sua casa cheia de prata e de ouro, eu não poderia transgredir o mandado do Senhor , fazendo bem ou mal por minha própria iniciativa? E não é verdade que eu disse que falaria apenas o que o Senhor me dissesse?
14 Tilo, au ga ahe nei gi daho ogu dangada. Aagai koe humai, gai au ga tala adu, dagodo o mee a de huaadangada nei e hai adu gi de goe ma oo dangada, i laangi e loomai.”
14 Agora eis que volto ao meu povo. Mas antes disso, venha, pois quero avisá-lo do que este povo fará ao seu povo, nos últimos dias.
15 Gai Balaam ne basa pelaabisi, ga hagadaba,
15 Então Balaão proferiu a sua palavra e disse: “Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra do homem de olhos abertos;
16 muna a taane e hagalaangona muna a de Maadua,
16 palavra daquele que ouve os ditos de Deus e tem o conhecimento do Altíssimo; daquele que tem a visão do Todo-Poderoso e prostra-se, porém de olhos abertos:
17 Au e gidee ia, gai e dee go iainei;
17 Eu o vejo, porém não agora; eu o contemplo, mas não de perto. Uma estrela procederá de Jacó, de Israel subirá um cetro que ferirá as têmporas de Moabe e destruirá todos os filhos de Sete.
18 Edom e hagadee kii ina naa,
18 Edom será uma propriedade; Seir, que é inimigo dele, também será uma propriedade; mas Israel fará proezas.
19 Dahi dagi e sula age naa i daho Jacob,
19 De Jacó sairá o dominador; ele exterminará os que restam das cidades.”
20 Gai ga gidee huu e Balaam de gau Amalek, gai ia ne basa, ga hagadaba,
20 Balaão viu Amaleque, proferiu a sua palavra e disse: “Amaleque é o primeiro das nações, porém o seu fim será destruição.”
21 Ia ne gidee hogi de gau Ken, gai ia ga tala ana muna, ga hagadaba,
21 Viu os queneus, proferiu a sua palavra e disse: “A sua habitação está segura, e você pôs o seu ninho na rocha.
22 aagai de gau Ken e daia naa ga maakau,
22 Todavia, o queneu será consumido, até que Assur leve você cativo.
23 Gai ia ne tala ana muna, ga hagadaba,
23 Balaão proferiu ainda a sua palavra e disse: Ai! Quem viverá, quando Deus fizer isto?
24 Denga vaga e loomai naa i Kittim
24 Homens virão da costa de Quitim em seus navios; afligirão Assur e Héber; e também eles mesmos perecerão.”
25 Gai Balaam ne hidi age ga ahe gi dono hale; gai Balak ne ahe hogi ga hano.
25 Depois Balaão se levantou e se foi, e voltou para a sua terra. Também Balaque se foi pelo seu caminho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.