Levítico 2
nkr (NKR) vs BKJ
1 “ ‘Noo dahi dangada e hai dahi sigidaumaha ange gi Tagi Maolunga i hanu hua grain, gai ia gi haia i pelaoaa lligi. Gai ia gi liingia ange lolo gi ono elunga, ma de gaavange \+w frankincense\+w* aagena,
1 E quando alguém oferecer uma oferta de alimentos ao SENHOR, sua oferta será de farinha fina; e ele derramará óleo sobre ela e colocará o seu incenso.
2 ga gaamai gi denga dama daane a Aaron, gu hai laa gi ni dangada haimeedabu. Gai tangada haimeedabu gi buulia hanu pelaoaa gu hilo laa ma lolo aama frankincense, ga dudu hanu i honga de mommee o ssigidaumaha e hai ai de mee hagamaanadu; de mee nei se sigidaumaha e hai i de ahi, gai e nnamu kala ange gi Tagi Maolunga.
2 E ele a trará aos filhos de Arão, os sacerdotes, um dos quais tomará dela um punhado da sua farinha, e do seu óleo, com todo o seu incenso; e o sacerdote queimará este memorial sobre o altar; para ser uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
3 Gai mee e doe i pelaoaa laa go tuuhanga o Aaron ma ana dama daane; deenei tiba dabu mmao mai i ssigidaumaha e hai laa i de ahi, ange gi Tagi Maolunga.
3 E o resto da oferta de alimentos será de Arão e de seus filhos; é a coisa mais santa das ofertas do SENHOR, feitas por fogo.
4 Noo tangada e gaamai hanu hua grain gu dao e hai ai dana sigidaumaha, gai ia gi haia gi ni keege e hai i pelaoaa lligi e deai mee hagahua iai ma de hilo ange lolo aagena, aabe ni besgede dee hagahua e hulu ange lolo aagena.
4 E se tu trouxeres uma oblação de uma oferta de alimentos, cozida no forno, será de bolos ázimos de farinha fina, misturados com óleo, ou coscorões sem fermento untadas com óleo.
5 Gai noo koe e hai dau ssigidaumaha o grain ga dunu i honga dahi gumedi hadu baabaa, gai haia i pelaoaa lligi e deai mee hagahua iai, gai gu hilo ma lolo;
5 E se a tua oblação for uma oferta de alimentos cozido na panela, será da farinha fina sem fermento, misturada com óleo.
6 gai koe dohidohi gi lligi, ga llingi ange lolo gi aagena; deenei de hai e hai ai ssigidaumaha o grain.
6 Tu a partirás em pedaços, e sobre ela derramarás óleo; isto é uma oferta de alimentos.
7 Gai noo dau sigidaumaha o grain ga dao i lo te anibada iai de pono, gai haia i pelaoaa lligi ma lolo.
7 E se a tua oblação for uma oferta de alimentos cozida na frigideira, deverá ser feita da farinha fina com óleo.
8 Gai koe gaamai ssigidaumaha o grain laa ga gaavange gi Tagi Maolunga, gai de masavaa naa huu aau e gaamai ai ga gaavange gi tangada haimeedabu, gai ia ga kave gi de mommee o ssigidaumaha.
8 E tu trarás ao SENHOR a oferta de alimento, que se faz destas coisas; e quando for apresentada ao sacerdote, ele a trará ao altar.
9 Gai tangada haimeedabu gi aaua hanu mee mai i ssigidaumaha o grain laa ga dudu i honga de mommee o ssigidaumaha e hai ai de mee hagamaanadu, se ssigidaumaha nnamu kala e hai i de ahi ange gi Tagi Maolunga.
9 E o sacerdote tomará daquela oferta de alimentos o seu memorial, e a queimará sobre o altar; isto é uma oferta feita por fogo, e de cheiro suave ao SENHOR.
10 Gai mee e doe go tuuhanga a Aaron ma ana dama daane; deenei tiba dabu mmao mai i ssigidaumaha e hai laa i de ahi ange gi Tagi Maolunga.
10 E o que for deixado da oferta de alimentos será de Arão e de seus filhos; é a coisa mais santa das ofertas do SENHOR, feitas pelo fogo.
11 Gai e deai donu mee hagahua e hilo ange gi denga grain oodou e gaamai e sigidaumaha ange gi Tagi Maolunga; goodou e dee dudu hogi hanu mee hagahua be ni hooni gi lodo oodou ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga.
11 Nenhuma oferta de alimento, que trouxeres ao SENHOR, se fará com fermento; pois não queimareis fermento, e nem qualquer mel em qualquer oferta ao SENHOR feita por fogo.
12 Gai goodou e maua i de sigidaumaha ange mee nei gi Tagi Maolunga madali oodou huamanu e hagihagi i taamada, aagai mee nei e dee dudu i honga de mommee o ssigidaumaha bei ssigidaumaha nnamu kala.
12 Quanto à oblação das primícias, vós as oferecereis ao SENHOR, mas elas não serão queimadas sobre o altar por cheiro suave.
13 Gai koe gi gaavange soolo gi denga sigidaumaha alodahi e hai i grain; gai koe gi dee ngalo de gaavange soolo gi au sigidaumaha o grain, de mee nei se hagatoo donu hagaheloongoi i oodou magavaa ma doodou Maadua; oodou sigidaumaha o grain e gaavange soolo aagena.
13 E toda a oblação da tua oferta de alimentos temperarás com sal; e não deixarás faltar o sal do pacto do teu Deus na tua oferta de alimentos; em toda a tua oferta oferecerás sal.
14 Noo koe gu hai dahi sigidaumaha ange gi Tagi Maolunga i grain e hagihagi laa i taamada, gai ssigidaumaha nei e hai i huamanu e hagihagi i taamada e lala gi mmasa denga gau looloa hoou i honga de ahi ga mmili gi lligi.
14 E se tu ofereceres oferta de alimentos das tuas primícias ao SENHOR, oferecerás a oferta de alimentos das tuas primícias de espigas verdes de grãos, tostadas ao fogo, grão trilhado de espigas cheias.
15 Gai koe ga llingi ange lolo ma frankincense aagena; deenei de hai e hai ai ssigidaumaha o grain.
15 E tu derramarás o óleo sobre ela, e colocarás sobre ela incenso; isto é uma oferta de alimentos.
16 Gai tangada haimeedabu gi aaua hanu hua grain gu mmili laa ma gu lligi ma de hilo i lolo madali denga frankincense alodahi; de mee nei se sigidaumaha e hai i de ahi ange gi Tagi Maolunga.
16 E o sacerdote queimará o memorial disso, parte do seu grão trilhado, e parte do seu óleo, com todo o seu incenso; isto é uma oferta feita por fogo ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.