Levítico 17

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Moses,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Basa ange gi Aaron ma ana dama daane, aama de gau Israel alodahi hai ange, ‘E hagadaba Tagi Maolunga:
2 Fala a Arão, e aos seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: esta é a coisa que o SENHOR ordenou, dizendo:
3 Noo dahi dangada Israel e hai dana sigidaumaha i dahi kaau, be se ssiibi daane, aabe se guudi i lo te mommee nnoho gaainga aabe go tua,
3 Qualquer homem da casa de Israel que matar boi, ou cordeiro, ou cabra no acampamento, ou quem os matar fora do acampamento,
4 ia tee gaamai gi de haitoga o de hale malo hagabuni e sigidaumaha ange gi Tagi Maolunga i ma te \+w tabernacle\+w* o Tagi Maolunga — ia e haisala donu i hiidinga o dodo laa; gai ia e vvae gee donu mai i daho ono dangada.
4 e os não trouxer à porta do tabernáculo da congregação, para oferecer uma oferta ao SENHOR diante do tabernáculo do SENHOR, a tal homem será imputado o sangue; ele derramou sangue; e esse homem será cortado do seu povo;
5 De hainga nei se hai, gi gaamai ai e de gau Israel alaadeu manu sigidaumaha, e daa laa i lo te duu malaelae gi daho Tagi Maolunga, ma tangada haimeedabu i de haitoga o de hale malo hagabuni, ga daa ai alaadeu manu e hai ai ssigidaumaha e hagadanuaa ai olaadeu magavaa ma Tagi Maolunga.
5 a fim de que os filhos de Israel possam trazer seus sacrifícios, que eles ofereceram sobre campo aberto, e que eles possam trazê-los ao SENHOR, à porta do tabernáculo da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por ofertas de paz ao SENHOR.
6 Gai tangada haimeedabu gi dabudabui ange dodo laa gi de mommee o ssigidaumaha a Tagi Maolunga, i de haitoga o de hale malo hagabuni, ma de dudu denga mee moomuna e hai ai ssigidaumaha nnamu kala ange gi Tagi Maolunga.
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do SENHOR à porta do tabernáculo da congregação, e queimará a gordura por cheiro suave ao SENHOR.
7 Gai gilaadeu e dee sigidaumaha ange donu gi denga ⌊diinonga e hagadulagi ange laa gi de⌋ guudi, ga haisala ai gilaadeu. Deenei de hainga gu hagasauaa ange gi gilaadeu ma olaadeu atangada alodahi i muli mai.’
7 E nunca mais eles oferecerão os seus sacrifícios aos demônios, com os quais eles se prostituíram; isto lhes será por estatuto eterno nas suas gerações.
8 Gai koe hai ange gi gilaadeu, ‘Tangada Israel aabe se dangada henua gee e noho i oodou daha, e haia laa dahi sigidaumaha dudu be go dahi sigidaumaha ange laa,
8 E tu lhes dirás: qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós, que oferecer uma oferta queimada ou sacrifício,
9 gai ia e dee gaamai gi de haitoga o de hale malo hagabuni e hai ai ssigidaumaha ange gi Tagi Maolunga, tangada laa e vvae gee donu mai i daho ono dangada.
9 e não o trouxer à porta do tabernáculo da congregação, para oferecê-lo ao SENHOR, até o tal homem será cortado entre o seu povo.
10 Noo dahi dangada Israel be se dangada henua gee i oodou magavaa e gai kano manu iai dodo — gai au e hai baasi ange donu gi tangada e gaina kano iai dodo, ga vvae gee ia mai i daho ono dangada.
10 E qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós, que comer qualquer tipo de sangue, eu colocarei a minha face contra a alma que comer o sangue, e a cortarei entre o seu povo.
11 Go hiidinga de mouli o de mee mouli go lodo dodo iai, gai au gu dugu adu gi goodou e tala ai oodou haisala; i hiidinga go dodo e tala ai haisala o tangada, i hiidinga iai de mouli.
11 Porque a vida da carne está no sangue, e eu o tenho dado a vós sobre o altar, para fazer expiação pelas vossas almas, pois este é o sangue que faz expiação pela alma.
12 Deenei ai, au gu tala ange gi de gau Israel, “E deai donu se goodou e gai dodo, de gau henua gee e noho i oodou magavaa e dee gai hogi dodo.”
12 Portanto, eu disse aos filhos de Israel: nenhuma alma dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrina entre vós comerá sangue.
13 Gai be goai naa huu tangada Israel, be se dangada henua gee i oodou daha, e hano ga dili manu dolodolo be ni manu llele e gai laa, gai ia gi liingia ono dodo ga danu ange i gelegele,
13 E qualquer homem dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que caçar e capturar qualquer animal ou ave que possa ser comida; derramará o seu sangue e o cobrirá com pó.
14 go hiidinga de mouli o de mee mouli alodahi go ono dodo. Deenei ai, au gu hai ange gi de gau Israel, “Goodou e dee gai dodo o dahi mee mouli, i hiidinga de mouli o mee mouli alodahi go ono dodo; gai be goai e gaina mee nei, gai ia e vvae gee donu mai i daho ono dangada.”
14 Porquanto é a vida de toda a carne; o seu sangue é pela sua vida; portanto eu disse aos filhos de Israel: não comereis o sangue de nenhum tipo de carne, porque a vida de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será cortado.
15 Gai dangada alodahi e gaina kano o dahi manu ngadi magau, be se manu ne daia i hanu manu alasala, e dee hilihili be se dangada Israel aabe se dangada henua gee, gai ia gi daia ono malo ma de gaugau i vai, gai ia e dee gilimalali ga dae ai gi de ahiahi; gai ia gu gilimalali.
15 E toda alma que comer do que morreu por si, ou que foi dilacerado por animais, seja alguém do seu próprio país, ou um estrangeiro, lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será impura até a tarde; depois estará limpa.
16 Aagai noo ia e dee taa ono malo aabe e gaugau, gai ia e hagaduasala donu i ono baubau.’ ”
16 Mas, se ele não as lavar, nem banhar a sua carne, então ele levará a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.