Levítico 12

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Moses,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Basa ange gi de gau Israel, hai ange, ‘Noo de hahine gu haanau dahi dama daane, gai ia e dee gilimalali i e hidu laangi, bei dono hai ne dee gilimalali ai laa i de masavaa e hai ai ono magi haahine.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se uma mulher conceber e der à luz um menino, será imunda sete dias, assim como nos dias da separação da sua enfermidade, será imunda.
3 Gai de valu laangi naa huu o de gauligi daane, gai ia e tuu dagaholiage.
3 E no dia oitavo se circuncidará ao menino a carne do seu prepúcio.
4 Gai de hine laa gi noho ange i e matolu ma dolu laangi, ga dae ai gi dono gilimalali mai i ono dodo. Gai ia e dee poo ange gi denga mee dabu, ia e dee ulu hogi gi lo te mommee dabu, ga dae ai gi de odi ange laangi e hagagilimalali ai.
4 Depois ficará ela trinta e três dias no sangue da sua purificação; nenhuma coisa santa tocará e não entrará no santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 Aagai noo ia e haanau dahi gauligi hahine, gai e lua uvigi oona e dee gilimalali ai, bei dono hai e dee gilimalali ai laa i de masavaa e hai ai ono magi haahine. Gai ia gi noho ange i e madaono ma ono laangi, ga dae ai gi de odi ange laangi e hagagilimalali.
5 Mas, se der à luz uma menina será imunda duas semanas, como na sua separação; depois ficará sessenta e seis dias no sangue da sua purificação.
6 Gai de masavaa naa huu e odi ange ai ono laangi e hai ai gi gilimalali, i dua dana gauligi daane be go dana gauligi hine, gai ia gi gaamai gi tangada haimeedabu i de haitoga o de hale malo hagabuni dahi ssiibi daane gu dahi ono ngadau e hai ai ssigidaumaha dudu, ma dahi \+w pigeon\+w* aabe se manu kono e hai ai ssigidaumaha o haisala.
6 E, quando forem cumpridos os dias da sua purificação por filho ou por filha, trará um cordeiro de um ano por holocausto, e um pombinho ou uma rola para expiação do pecado, diante da porta da tenda da congregação, ao sacerdote.
7 Gai tangada haimeedabu ga hai ai ssigidaumaha i mada luu mada o Tagi Maolunga, e tala ai ono haisala; gai ia gu gilimalali mai i ono dodo.
7 O qual o oferecerá perante o Senhor, e por ela fará propiciação; e será limpa do fluxo do seu sangue; esta é a lei da que der à luz menino ou menina.
8 Gai noo ia e dee maua i de gaamai dahi ssiibi, gai ia gi gaamai e lua manu kono, aabe e lua pigeon, dahi e hai ai ssigidaumaha dudu, gai de manu ange laa e hai ai ssigidaumaha o haisala. Gai tangada haimeedabu ga hai ai ssigidaumaha e tala ai ono haisala, gai ia gu gilimalali.’ ”
8 Mas, se em sua mão não houver recursos para um cordeiro, então tomará duas rolas, ou dois pombinhos, um para o holocausto e outro para a propiciação do pecado; assim o sacerdote por ela fará expiação, e será limpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.