Jeremias 1

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Muna a Jeremiah, tama daane a Hilkiah, dahi dangada haimeedabu i Anathoth i de vaaenga o Benjamin.
1 Palavras de Jeremias, o filho de Hilquias, dos sacerdotes que estavam em Anatote, na terra de Benjamim.
2 Tagi Maolunga ne hagaago ange ana muna gi Jeremiah i de madaangahulu ma dolu ngadau o Josiah, tama daane a Amon de hodooligi o Judah.
2 A quem a palavra do SENHOR veio nos dias de Josias, o filho de Amom, rei de Judá, no décimo terceiro ano do seu reinado.
3 Gai ne hai hogi mee nei i de masavaa o Jehoiakim, tama daane a Josiah, de hodooligi o Judah, ga dae ai gi de madaangahulu ma dahi ngadau o Zedekiah tama daane a Josiah, de hodooligi o Judah, go de masavaa o dangada ne gaavee gee ai i Jerusalem i de lima malama.
3 Veio também nos dias de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá, até o final do décimo primeiro ano de Zedequias, o filho de Josias, rei de Judá, até o cativeiro de Jerusalém no quinto mês.
4 Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
4 Então a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
5 “I mua dagu hai goe i de mommee o denga dama, gai au gu iloo huu goe,
5 Antes de que te formasse no ventre eu te conheci, e antes que saísses do útero eu te santifiquei, e te ordenei como profeta para as nações.
6 Gai au ga hai ange, “Dogu Ia Aamua go Iahweh, au e dee iloo de basa, go hiidinga au se gauligi donu huu.”
6 Então eu disse: Ah, Senhor DEUS! Observes, eu não posso falar, pois eu sou uma criança.
7 Aagai Tagi Maolunga ne hai mai gi de au, “Aude hai mai, ‘Au se gauligi donu huu;’ go hiidinga koe e hai naa donu gi hano gi daho dangada alodahi aagu e tala adu koe gi hano gi olaadeu daha, gi daalaa ange muna alodahi aagu e tala adu.
7 Porém o SENHOR me disse: Não digas: Eu sou uma criança, pois tu irás a todos a quem eu te enviar, e tudo o que eu ordenar falarás.
8 Aude madagu donu i gilaadeu, go hiidinga au madali goe ma de hagaola goe,” go Tagi Maolunga e hagadaba.
8 Não tenha medo da sua face, pois eu estou contigo para te livrar, diz o SENHOR.
9 Gai Tagi Maolunga ne haalo mai dono lima ga poo mai dogu ngudu, ga hai mai, “Tilo, au gu hhao adu agu muna gi lo too ngudu.
9 Então o SENHOR estendeu sua mão, e tocou minha boca. E o SENHOR me disse: Observa. Eu tenho colocado minhas palavras em tua boca.
10 Tilo, anailaa nei gai au gu dugu adu gi de goe ssauaa i honga denga huaahenua ma denga nohoanga hodooligi, e unuunusi age ai ma de oha ai ma de hagadee kii, ma de hagatuu age aama de doo gi ssomo.”
10 Vê, ponho-te neste dia sobre as nações e sobre os reinos, para desarraigares e para demolires, para destruíres e para combateres, para construíres e para plantares.
11 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai gi de au ana muna, ga ssili mai, “Jeremiah, se aha aau e gidee naa?”
11 Além disto a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo: Jeremias, o que tu vês? E eu disse: Eu vejo uma vara de uma amendoeira.
12 Gai Tagi Maolunga ga hai mai, “E heohi goe, go hiidinga au e dagitilo naa hogi e hagassula agu muna.”
12 Então disse-me o SENHOR: Tu viste bem, porque eu irei apressar a minha palavra para cumpri-la completamente.
13 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ange hogi ana muna i de lua hanonga, ga hai mai, “Se aha aau e gidee naa?”
13 E veio a mim a palavra do SENHOR pela segunda vez, dizendo: O que tu vês? E eu disse: Eu vejo uma panela fervendo, e a sua face está em direção ao norte.
14 Gai Tagi Maolunga ga hai mai, “Dahi hai ngadaa mai i ngaiho e humai naa gi honga o dangada alodahi e nnoho i de henua.
14 Então o SENHOR me disse: Do norte um mal irá brotar sobre todos os habitantes da terra.
15 Tilo, au gu dai hagahi naa denga hagadiilinga alodahi i denga nohoanga hodooligi i ngaiho, go Tagi Maolunga e hagadaba. Gilaadeu e loomai naa ga hagatuu olaadeu nohoanga i mada haitoga o de buibui o Jerusalem; gilaadeu e loomai naa ga hebagi ange gi ono buibui alodahi, aama denga aduhale alodahi o Judah.
15 Pois eis que eu chamarei todas as famílias dos reinos do norte, diz o SENHOR. E eles virão, e eles irão dispor cada um seu trono à entrada dos portões de Jerusalém, e contra todos os seus muros em redor, e contra todas as cidades de Judá.
16 Gai au e hagailoo adu dagodo o dagu hagaduasala ogu dangada, i hiidinga o alaadeu hegau baubau alodahi ma delaadeu tili au; gilaadeu ne dudu mee maanongi ange gi denga diinonga ma de daumaha ange gi mee alaadeu ne hai i olaadeu lima.
16 E eu pronunciarei meus juízos contra eles a respeito de toda a sua perversidade, porque me abandonaram e queimaram incenso a outros deuses, e adoraram as obras das suas próprias mãos.
17 Aagai koe hagadabena ina oo mee hannoo daalaa ange gi gilaadeu muna alodahi aagu e tala adu gi de goe. Aude madagu donu i gilaadeu, kana haia e au goe gi kona doo madagu i gilaadeu.
17 Portanto, tu, cinge teus lombos, e levanta-te, e fala para todos aqueles que eu te ordeno. Não estejas desanimado diante deles, para que eu não te envergonhe perante eles.
18 Tilo, ailaa nei gai au gu hai goe gi bei dahi aduhale buibui makaga, gai se duludulu iron, gai se buibui \+w bronze\+w*, e hai baasi ange ai gi de henua alodahi — gi denga hodooligi o Judah, ma dagi o de henua, ma ono dangada haimeedabu, aama dangada o de henua.
18 Pois, eis que, te fiz hoje uma cidade protegida, e uma coluna de ferro e muros de bronze contra toda a terra, contra os reis de Judá, contra os príncipes, contra os seus sacerdotes, e contra o povo da terra.
19 Gilaadeu e hebagi adu naa gi de goe, aagai gilaadeu e dee kii naa donu, go hiidinga au madali goe ma de hagaola goe,” go Tagi Maolunga e hagadaba.
19 E eles lutarão contra ti, porém não prevalecerão, pois eu estou contigo, diz o SENHOR, para te livrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.