Jeremias 12
nkr (NKR) vs NVT
1 Tagi Maolunga, koe e heohi donu,
1 S enhor , tu sempre me fazes justiça quando apresento uma causa diante de ti. Portanto, desejo te fazer esta queixa: Por que os perversos são tão prósperos? Por que os desonestos vivem em paz?
2 Koe ne doo gilaadeu, gai olaadeu aga gu ssomo;
2 Tu os plantaste, e eles criaram raízes e deram frutos. Teu nome está em seus lábios, mas tu estás longe de seu coração.
3 Tagi Maolunga, koe e iloo ogu dagodo;
3 Quanto a mim, S enhor , tu me conheces; tu me vês e provas meus pensamentos. Arrasta essa gente como ovelhas para o matadouro; separa-os para a matança!
4 Dee hee maa taulooloa de ngadi dagodo o de henua,
4 Até quando esta terra ficará de luto? Até o capim nos campos secou. Os animais selvagens e as aves desapareceram por causa da maldade dos que nela habitam. Pois o povo disse: “O S
5 “⌊Jeremiah,⌋ noo koe e dalea donu huu
5 “Se correr com homens o deixa cansado, como poderá competir com cavalos? Se tropeça e cai em campo aberto, o que fará nas matas junto ao Jordão?
6 Oo daina, ma doo huaabodu
6 Até seus irmãos, membros de sua família, se voltaram contra você; conspiram e se queixam a seu respeito. Não confie neles, por mais agradáveis que sejam suas palavras.
7 Au gu tili dogu hale;
7 “Abandonei meu povo, a nação que me pertence; entreguei aqueles que eu mais amo a seus inimigos.
8 Dogu boolonga gu bei dagodo o de laiono i lodo henua.
8 Meu povo escolhido rugiu contra mim como leão no bosque, por isso os tratei com desprezo.
9 E aha, dogu boolonga gu bei nei de haonga o de hyena,
9 Meu povo escolhido age como ave de rapina, mas ele próprio será cercado por abutres; tragam os animais selvagens para devorar os cadáveres!
10 De gau hagaloosi soa e oha naa dagu veelengaa \+w grape\+w*,
10 “Muitos governantes destruíram meu vinhedo; pisotearam minha propriedade e transformaram sua beleza em deserto.
11 Gilaadeu gu hai de henua ma gu ngadi henua,
11 Fizeram dela uma terra devastada; ouço seu triste lamento. Toda a terra está desolada, e ninguém se importa.
12 De gau e oohaa mee gu nnoho
12 Pode-se ver exércitos destruidores no alto dos montes. A espada do S de uma extremidade à outra da terra; ninguém escapará!
13 Gilaadeu e doo denga grain
13 Meu povo semeou trigo, mas colhe espinhos. Esforçou-se muito, mas de nada adiantou. Terá uma colheita de vergonha por causa da ira ardente do S
14 E hagadaba Tagi Maolunga, “De gau baubau alodahi i ogu gaogao e gaavee laa de mommee aagu gu bolo ange gi ogu dangada go de gau Israel, au e kave gee naa gilaadeu mai i olaadeu henua, ma de aau gee dangada o Judah mai i olaadeu daha.
14 Assim diz o S enhor : “Arrancarei de suas terras todas as nações perversas que se apossam da herança que dei ao meu povo, Israel. E arrancarei Judá do meio delas.
15 Aagai dua dagu aau gee gilaadeu mai i olaadeu henua, gai au e ahe ange naa ga lodo aloha ange gi gilaadeu, ga hagaahe mai dahi ma dahi gi dono boolonga aama dono henua donu.
15 Depois disso, porém, voltarei e terei compaixão de todos eles. Eu os trarei de volta às suas terras, cada nação à sua herança.
16 Gai de masavaa naa huu alaadeu e kana ange ai ga ago haiava o ogu dangada, ma de hagatoo donu i dogu ingoo, ga hagataba, ‘Au e hagatoo donu i de mouli o Tagi Maolunga’ — bei delaadeu hai ne agoago ange ai ogu dangada, gi hagatoo donu i de ingoo o Baal — gai gilaadeu e nnoho paba naa i magavaa o ogu dangada.
16 E se, verdadeiramente, essas nações aprenderem os caminhos do meu povo e jurarem por meu nome: ‘Tão certo como vive o S enhor ’ — como ensinaram meu povo a jurar pelo nome de Baal —, elas receberão um lugar no meio do meu povo.
17 Gai noo dahi huaahenua e dee hagallongo mai, gai au e oha naa ga aau gee mai i dono mommee,” go Tagi Maolunga e hagadaba.
17 Mas qualquer nação que não quiser me obedecer será arrancada e destruída. Eu, o S enhor , falei!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.