Isaías 6

nkr (NKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 De ngadau huu o de hodooligi go Uzziah ne magau ai, gai au ne gidee de Ia Aamua laa e noho i honga dahi nohoanga maolunga ma de hagaamua, gai de bido i lalo o dono malo e hola ma e dohu ai lo te \+w temple\+w*.
1 No ano da morte do rei Uzias, eu vi o Senhor assentado sobre um alto e sublime trono, e as abas de suas vestes enchiam o templo.
2 Gai hanu \+w seraph\+w* e tuu i ono elunga. Gilaadeu e dagiono olaadeu bakau; e dagilua e haoli ai olaadeu mada, e dagilua e haoli ai olaadeu vae, gai e dagilua olaadeu e llele ai.
2 Serafins estavam por cima dele; cada um tinha seis asas: com duas cobria o rosto, com duas cobria os seus pés e com duas voava.
3 Gai gilaadeu e hagadau pasa ma e hagataba,
3 E clamavam uns para os outros, dizendo: Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória.
4 Gai olaadeu leo e hagangalungalue denga abaaba, gai de temple gu honu i de useahi.
4 As bases do limiar se moveram à voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça.
5 Gai au ne hagadaba, “Gu vakaa loo au! Au gu se dangada gu magau! Go hiidinga au se dangada baubau dogu ngudu, gai au e noho i magavaa o dangada e baubau olaadeu ngudu; go hiidinga luoogu mada gu gidee de Hodooligi, Tagi o denga hagabuulinga hebagi.”
5 Então, disse eu: ai de mim! Estou perdido! Porque sou homem de lábios impuros, habito no meio de um povo de impuros lábios, e os meus olhos viram o Rei, o Senhor dos Exércitos!
6 Gai dahi seraph ne lele mai gi ogu daha ma dahi maga ahi i lo tono lima, se mee niiana ne gabi i de igohi mai i honga de mommee o ssigidaumaha.
6 Então, um dos serafins voou para mim, trazendo na mão uma brasa viva, que tirara do altar com uma tenaz;
7 Gai ia ga dugu mai de maga ahi laa gi dogu ngudu, ga hai mai, “Tilo, de maga ahi nei gu dugu adu gi luoo malaungudu; oo baubau gu kave gee mai i oo daha, gai de Maadua gu degi adu gi oo haisala.”
7 com a brasa tocou a minha boca e disse: Eis que ela tocou os teus lábios; a tua iniquidade foi tirada, e perdoado, o teu pecado.
8 Gai au ne langona de leo o de Ia Aamua laa e hagadaba, “Goai aagu e hai gi hano? Gai goai e suuia gimaadeu e hano ai?”
8 Depois disto, ouvi a voz do Senhor, que dizia: A quem enviarei, e quem há de ir por nós? Disse eu: eis-me aqui, envia-me a mim.
9 Gai ia ne hai mai gi de au, “Hannoo hai ange gi de huaadangada nei:
9 Então, disse ele: Vai e dize a este povo: Ouvi, ouvi e não entendais; vede, vede, mas não percebais.
10 Hagamakaga ina lodo o de huaadangada nei,
10 Torna insensível o coração deste povo, endurece-lhe os ouvidos e fecha-lhe os olhos, para que não venha ele a ver com os olhos, a ouvir com os ouvidos e a entender com o coração, e se converta, e seja salvo.
11 Gai au ne ssili ange, “De Ia Aamua, dee hee maa taulooloa de hai mee nei?”
11 Então, disse eu: até quando, Senhor? Ele respondeu: Até que sejam desoladas as cidades e fiquem sem habitantes, as casas fiquem sem moradores, e a terra seja de todo assolada,
12 ga dae ai gi de hai a Tagi Maolunga gi hulo dangada gi denga henua mmao,
12 e o Senhor afaste dela os homens, e no meio da terra seja grande o desamparo.
13 Gai ga dahi naa donu huu diba i diba e madaangahulu o dangada e doe i de henua,
13 Mas, se ainda ficar a décima parte dela, tornará a ser destruída. Como terebinto e como carvalho, dos quais, depois de derribados, ainda fica o toco, assim a santa semente é o seu toco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.