Isaías 59
nkr (NKR) vs BKJ
1 Tilo, de lima o Tagi Maolunga e dee bodobodo, gu dee maua i de hagaola,
1 Eis que a mão do SENHOR não está encolhida para que não possa salvar, e nem o seu ouvido obstruído para que não possa ouvir.
2 Aagai oodou baubau gu vvae gee goodou mai i doodou Maadua;
2 Contudo, as vossas iniquidades têm feito separação entre vós e vosso Deus, e os vossos pecados têm escondido a face dele de vós. Assim ele não ouvirá.
3 Oodou lima gu hai ma gu hakino gee i denga dodo,
3 Porque vossas mãos estão manchadas com sangue e vossos dedos com iniquidade. Vossos lábios têm falado mentiras, vossa língua tem murmurado perversidades.
4 Gu deai donu dangada e daalaa de muna abodonu i de masavaa hagamodu muna
4 Ninguém pleiteia por justiça, nem qualquer suplica por verdade. Eles confiam em presunção e falam mentiras. Eles concebem o mal e dão à luz a iniquidade.
5 Gilaadeu e hagamaasae ngago a denga labodo hagammau;
5 Eles chocam ovos de cocatrice e tecem a teia da aranha. Aquele que come de seus ovos morre e destes ao ser espremido irrompe uma víbora.
6 Alaadeu hale neveneve e dee maua i de hai ai malo;
6 As suas teias não se tornarão em vestes, nem eles cobrirão a si mesmos com as suas obras. As suas obras são obras de iniquidade e o ato de violência está em suas mãos.
7 Gilaadeu e moolau donu delaadeu hai de baubau,
7 Os seus pés correm para o mal, e eles apressam-se para derramar sangue inocente. Seus pensamentos são pensamentos de iniquidade. Devastação e destruição estão em seus caminhos.
8 Gilaadeu e dee tonu ange gi dagodo o de nnoho baba,
8 O caminho de paz eles não conhecem, e não há discernimento no comportamento deles. Eles têm feito tortuosas veredas para si mesmos. Quem quer que ande nelas não conhecerá a paz.
9 Deelaa ai, de hagamodu muna heohi e mmao gee donu i gidaadeu,
9 Portanto, o direito está longe de nós, nem faz justiça manifestar-se de repente a nós. Nós esperamos por luz, porém observamos obscuridade; por brilho, mas andamos em escuridão.
10 Gimaadeu e haahaa saele i gaogao de buibui bei dagodo o de gau dee kide,
10 Nós tateamos pelo muro como o cego, e nós tateamos como se não tivéssemos olhos. Nós tropeçamos ao meio-dia como de noite. Nós estamos em lugares desolados como homens mortos.
11 Gimaadeu alodahi e hagangolo bei denga bea,
11 Nós urramos todos como ursos, e arrulhamos dolorosamente como pombas. Nós procuramos discernimento, porém não há nenhum, por salvação, mas ela está distante de nós.
12 Go hiidinga omaadeu baubau i mada luoo mada e lagolago mmao,
12 Porque nossas transgressões estão multiplicadas perante a ti, e nossos pecados testificam contra nós. Porquanto, nossas transgressões estão conosco, e com relação às nossas iniquidades, nós as conhecemos;
13 Gimaadeu ne hagamaanege ma de hagadee iloo Tagi Maolunga,
13 Em estar transgredindo e mentindo contra o SENHOR, e desviando-se para longe do nosso Deus, falando opressão e motim, concebendo e pronunciando desde o coração palavras de falsidade.
14 Gai de hagamodu muna heohi gu buibuia,
14 E o juízo retrocedeu e a justiça se manteve bem longe. Porque a verdade está caída nas ruas e a equidade não pôde entrar.
15 Gai gu deai donu se muna abodonu e gidee i kilaa;
15 Sim, a verdade desfalece. E aquele que se afasta do mal faz de si mesmo uma presa. E o SENHOR viu isto e isto o desagradou, que não houvesse julgamento.
16 Ia ne gidee bolo gu deai donu se dangada daudahi,
16 E ele viu que não havia nenhum homem e admirou-se que não houvesse nenhum intercessor. Portanto, o seu braço trouxe-lhe salvação; e a sua justiça o sustentou.
17 Ia e dau de heohi bei de mee dau i hadahada
17 Porque ele vestiu justiça como uma couraça e um capacete de salvação sobre a sua cabeça. E ele vestiu as vestes de vingança por roupas, e cobriu-se com zelo como uma capa.
18 Gai ia e hagao ange naa gilaadeu gi bei alaadeu hegau,
18 Conforme os feitos deles, de acordo, ele irá retribuir. Fúria para os seus adversários; recompensa para os seus inimigos; às ilhas ele pagará recompensa.
19 Gai dangada i baasi dai e maatagu naa i de ingoo o Tagi Maolunga,
19 Então, eles temerão o nome do SENHOR desde o oeste, e a glória dele desde o nascer do sol. Quando o inimigo vier a entrar como uma inundação, o Espírito do SENHOR erguerá um estandarte contra ele.
20 “De Ia Hagaola e humai naa gi Zion,
20 E o Redentor virá a Sião, e em direção àqueles que se desviam da transgressão em Jacó, diz o SENHOR.
21 Gai e hagadaba Tagi Maolunga, “Deenei dagu hagatoo donu hagaheloongoi ange gi gilaadeu: dogu Hagasaalunga e noho naa i oo daha, ma agu muna gu hhao adu gi lo too ngudu, e dee hulo gee naa donu mai i lo too ngudu, ma mai i lodo ngudu o au dama, aama lodo ngudu olaadeu hagadiilinga, mai iainei ga hano ai,” go Tagi Maolunga e hagadaba.
21 Com relação a mim, este é meu pacto com eles, diz o SENHOR. Meu Espírito que está sobre ti e minhas palavras, as quais eu tenho colocado em tua boca não se afastarão da tua boca, nem da boca de tua descendência, nem da boca da descendência da tua descendência, diz o SENHOR, desde agora em diante e para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.