Isaías 38

nkr (NKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 De masavaa laa gai Hezekiah ne magi ga dai magau. Gai de pelaabisi go Isaiah, tama daane a Amoz ne humai gi ono daha, ga hai ange gi de ia, “E hagadaba Tagi Maolunga: Hagadabena ina mee i doo hale, go hiidinga koe e dee ieiangi naa donu gai e magau.”
1 Naqueles dias Ezequias ficou doente, à beira da morte. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e lhe disse: "Assim diz o Senhor: Ponha a casa em ordem, porque você vai morrer; você não se recuperará".
2 Gai Hezekiah ga dige ga huli ange gi de baasi o de hale, ga dalodalo ange gi Tagi Maolunga, ga hai ange,
2 Ezequias virou o rosto para a parede e orou ao Senhor:
3 “Tagi Maolunga, au e dangidangi adu koe gi manadua bolo au ne hai hegau adu gi de goe i de muna abodonu i ogu lodo alodahi, ma de hai hegau i de heohi i mada luoo mada.” Gai Hezekiah ne kona mmao dono dangi.
3 "Lembra-te, Senhor, de como tenho te servido com fidelidade e com devoção sincera, e tenho feito o que tu aprovas". E Ezequias chorou amargamente.
4 Gai Tagi Maolunga ga hagaago ange ana muna gi Isaiah, ga hai ange,
4 Então a palavra do Senhor veio a Isaías:
5 “Hannoo hai ange gi Hezekiah, ‘E hagadaba Tagi Maolunga, de Maadua o doo dubuna go David: Au gu langona dau dalodalo, gai au gu gidee oo loimada; tilo, au e dugu adu naa goe gi mouli i e madaangahulu ma lima ange ngadau.
5 "Vá dizer a Ezequias: ‘Assim diz o Senhor, o Deus de seu antepassado Davi: Ouvi sua oração e vi suas lágrimas; acrescentarei quinze anos à sua vida.
6 Gai au e hagaola naa goe ma de aduhale nei mai i de hodooligi o Assyria, ma de buibui de aduhale nei.
6 E eu livrarei você e esta cidade das mãos do rei da Assíria. Eu defenderei esta cidade.
7 Gai deenei de hagailonga a Tagi Maolunga e hagadonu ai bolo Tagi Maolunga e hagassula naa donu ana muna gu tala:
7 " ‘Este é o sinal de que o Senhor fará o que prometeu:
8 Au e hai naa de goohunga o de laa i honga de gaagenga, gu hano iho laa i honga de gaagenga o Ahaz, gi ahe age ange gi honga e madaangahulu vae gaagenga.’ ” Deelaa ai, de goohunga o de laa ne ahe age ange i honga e madaangahulu vae gaagenga, i dua de hano ga ui gi lalo.
8 Farei a sombra do sol retroceder os dez degraus que ela já cobriu na escadaria de Acaz’ ". E a luz do sol retrocedeu os dez degraus que tinha avançado.
9 Hanu mee a de hodooligi go Hezekiah ne sisi i dua dono magi, gai muli mai gu ieiangi.
9 Depois de recuperar-se dessa doença, Ezequias, rei de Judá, escreveu o seguinte:
10 “Au ne hagadaba: E aha, lo te madohi lua donu huu o dogu mouli,
10 Eu disse: "No vigor da minha vida tenho que passar pelas portas da sepultura e ser roubado do restante dos meus anos? "
11 Au ne hagadaba: Au e dee gidee ange naa donu Tagi Maolunga,
11 Eu disse: "Não tornarei a ver o Senhor, o Senhor, na terra dos viventes; não olharei mais para a humanidade nem estarei mais com os que agora habitam neste mundo.
12 Dogu mommee noho gu aau gee
12 A minha casa foi derrubada e tirada de mim, como se fosse uma tenda de pastor. A minha vida foi enovelada, como faz o tecelão, e ele me cortou como um pedaço de tecido; dia e noite foste acabando comigo.
13 Au ne tali de dae mai o taiao,
13 Esperei pacientemente até o alvorecer, mas como um leão ele quebrou todos os meus ossos; dia e noite foste acabando comigo.
14 Au e goo naa bei de swallow, ma de crane,
14 Gritei como um andorinhão, como um tordo; gemi como uma pomba chorosa. Olhando para os céus, enfraqueceram-se os meus olhos. Estou aflito, ó Senhor, vem em meu auxílio! "
15 Aagai aahee agu muna e maua i de tala adu?
15 Mas, que posso dizer? Ele falou comigo, e ele mesmo fez isso. Andarei humildemente toda a minha vida, por causa dessa aflição da minha alma.
16 De Ia Aamua, dangada e mouli i mee nei,
16 Senhor, por tais coisas os homens vivem, e por elas também vive o meu espírito. Tu me restauraste a saúde e deixaste-me viver.
17 Tilo, ne hanu donu haigamaiana
17 Foi para o meu benefício que tanto sofri. Em teu amor me guardaste da cova da destruição; lançaste para trás de ti todos os meus pecados,
18 De mommee o de gau maakau
18 pois a sepultura não pode louvar-te, a morte não pode cantar o teu louvor. Aqueles que descem à cova não podem esperar pela tua fidelidade.
19 Go tangada e mouli, go tangada e mouli, e hagaahea adu de abodonu gi de goe,
19 Os vivos, somente os vivos, te louvam, como hoje estou fazendo; os pais contam a tua fidelidade a seus filhos.
20 Tagi Maolunga e hagaola donu au;
20 O Senhor me salvou. Cantaremos com instrumentos de corda todos os dias de nossa vida no templo do Senhor.
21 Isaiah ne hai ange, “Haia hanu \+w fig\+w* mmasa ma gi hulu ina ange gi doo hagahoa, gi ieiangi ai goe.”
21 Isaías dissera: "Apliquem um emplastro de figos no furúnculo, e ele se recuperará".
22 Gai Hezekiah ne ssili ange, “Dee hee de hagailonga e hagadonu ai bolo au e hanage gi de hale o Tagi Maolunga?”
22 Ezequias tinha perguntado: "Qual será o sinal de que subirei ao templo do Senhor? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.