Isaías 38
nkr (NKR) vs ARIB
1 De masavaa laa gai Hezekiah ne magi ga dai magau. Gai de pelaabisi go Isaiah, tama daane a Amoz ne humai gi ono daha, ga hai ange gi de ia, “E hagadaba Tagi Maolunga: Hagadabena ina mee i doo hale, go hiidinga koe e dee ieiangi naa donu gai e magau.”
1 Naqueles dias Ezequias adoeceu e esteve à morte. E veio ter com ele o profeta Isaías, filho de Amoz, e lhe disse: Assim diz o Senhor: Põe em ordem a tua casa, porque morrerás, e não viverás.
2 Gai Hezekiah ga dige ga huli ange gi de baasi o de hale, ga dalodalo ange gi Tagi Maolunga, ga hai ange,
2 Então virou Ezequias o seu rosto para a parede, e orou ao Senhor,
3 “Tagi Maolunga, au e dangidangi adu koe gi manadua bolo au ne hai hegau adu gi de goe i de muna abodonu i ogu lodo alodahi, ma de hai hegau i de heohi i mada luoo mada.” Gai Hezekiah ne kona mmao dono dangi.
3 e disse: Lembra-te agora, ó Senhor, peço-te, de que modo tenho andado diante de ti em verdade, e com coração perfeito, e tenho feito o que era reto aos teus olhos. E chorou Ezequias amargamente.
4 Gai Tagi Maolunga ga hagaago ange ana muna gi Isaiah, ga hai ange,
4 Então veio a palavra do Senhor a Isaías, dizendo:
5 “Hannoo hai ange gi Hezekiah, ‘E hagadaba Tagi Maolunga, de Maadua o doo dubuna go David: Au gu langona dau dalodalo, gai au gu gidee oo loimada; tilo, au e dugu adu naa goe gi mouli i e madaangahulu ma lima ange ngadau.
5 Vai e dize a Ezequias: Assim diz o Senhor, o Deus de Davi teu pai: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas; eis que acrescentarei aos teus dias quinze anos.
6 Gai au e hagaola naa goe ma de aduhale nei mai i de hodooligi o Assyria, ma de buibui de aduhale nei.
6 Livrar-te-ei das mãos do rei da Assíria, a ti, e a esta cidade; eu defenderei esta cidade.
7 Gai deenei de hagailonga a Tagi Maolunga e hagadonu ai bolo Tagi Maolunga e hagassula naa donu ana muna gu tala:
7 E isto te será da parte do Senhor como sinal de que o Senhor cumprirá esta palavra que falou:
8 Au e hai naa de goohunga o de laa i honga de gaagenga, gu hano iho laa i honga de gaagenga o Ahaz, gi ahe age ange gi honga e madaangahulu vae gaagenga.’ ” Deelaa ai, de goohunga o de laa ne ahe age ange i honga e madaangahulu vae gaagenga, i dua de hano ga ui gi lalo.
8 Eis que farei voltar atrás dez graus a sombra no relógio de Acaz, pelos quais já declinou com o sol. Assim recuou o sol dez graus pelos quais já tinha declinado.
9 Hanu mee a de hodooligi go Hezekiah ne sisi i dua dono magi, gai muli mai gu ieiangi.
9 O escrito de Ezequias, rei de Judá, depois de ter estado doente, e de ter convalescido de sua enfermidade.
10 “Au ne hagadaba: E aha, lo te madohi lua donu huu o dogu mouli,
10 Eu disse: Na tranqüilidade de meus dias hei de entrar nas portas do Seol; estou privado do resto de meus anos.
11 Au ne hagadaba: Au e dee gidee ange naa donu Tagi Maolunga,
11 Eu disse: Já não verei mais ao Senhor na terra dos viventes; jamais verei o homem com os moradores do mundo.
12 Dogu mommee noho gu aau gee
12 A minha habitação já foi arrancada e arrebatada de mim, qual tenda de pastor; enrolei como tecelão a minha vida; ele me corta do tear; do dia para a noite tu darás cabo de mim.
13 Au ne tali de dae mai o taiao,
13 Clamei por socorro até a madrugada; como um leão, assim ele quebrou todos os meus ossos; do dia para a noite tu darás cabo de mim.
14 Au e goo naa bei de swallow, ma de crane,
14 Como a andorinha, ou o grou, assim eu chilreava; e gemia como a pomba; os meus olhos se cansavam de olhar para cima; ó Senhor, ando oprimido! fica por meu fiador.
15 Aagai aahee agu muna e maua i de tala adu?
15 Que direi? como mo prometeu, assim ele mesmo o cumpriu; assim passarei mansamente por todos os meus anos, por causa da amargura da minha alma.
16 De Ia Aamua, dangada e mouli i mee nei,
16 Ó Senhor por estas coisas vivem os homens, e inteiramente nelas está a vida do meu espírito; portanto restabelece-me, e faze-me viver.
17 Tilo, ne hanu donu haigamaiana
17 Eis que foi para minha paz que eu estive em grande amargura; tu, porém, amando a minha alma, a livraste da cova da corrupção; porque lançaste para trás das tuas costas todos os meus pecados.
18 De mommee o de gau maakau
18 Pois não pode louvar-te o Seol, nem a morte cantar-te os louvores; os que descem para a cova não podem esperar na tua verdade.
19 Go tangada e mouli, go tangada e mouli, e hagaahea adu de abodonu gi de goe,
19 O vivente, o vivente é que te louva, como eu hoje faço; o pai aos filhos faz notória a tua verdade.
20 Tagi Maolunga e hagaola donu au;
20 O Senhor está prestes a salvar-me; pelo que, tangendo eu meus instrumentos, nós o louvaremos todos os dias de nossa vida na casa do Senhor.
21 Isaiah ne hai ange, “Haia hanu \+w fig\+w* mmasa ma gi hulu ina ange gi doo hagahoa, gi ieiangi ai goe.”
21 Ora Isaías dissera: Tomem uma pasta de figos, e a ponham como cataplasma sobre a úlcera; e Ezequias sarará.
22 Gai Hezekiah ne ssili ange, “Dee hee de hagailonga e hagadonu ai bolo au e hanage gi de hale o Tagi Maolunga?”
22 Também dissera Ezequias: Qual será o sinal de que hei de subir à casa do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.