Isaías 38

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 De masavaa laa gai Hezekiah ne magi ga dai magau. Gai de pelaabisi go Isaiah, tama daane a Amoz ne humai gi ono daha, ga hai ange gi de ia, “E hagadaba Tagi Maolunga: Hagadabena ina mee i doo hale, go hiidinga koe e dee ieiangi naa donu gai e magau.”
1 Por esse tempo, Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e lhe disse: — Assim diz o
2 Gai Hezekiah ga dige ga huli ange gi de baasi o de hale, ga dalodalo ange gi Tagi Maolunga, ga hai ange,
2 Então Ezequias virou o rosto para a parede e orou ao Senhor .
3 “Tagi Maolunga, au e dangidangi adu koe gi manadua bolo au ne hai hegau adu gi de goe i de muna abodonu i ogu lodo alodahi, ma de hai hegau i de heohi i mada luoo mada.” Gai Hezekiah ne kona mmao dono dangi.
3 Ezequias disse: — Ó E Ezequias chorou amargamente.
4 Gai Tagi Maolunga ga hagaago ange ana muna gi Isaiah, ga hai ange,
4 Então a palavra do Senhor veio a Isaías, dizendo:
5 “Hannoo hai ange gi Hezekiah, ‘E hagadaba Tagi Maolunga, de Maadua o doo dubuna go David: Au gu langona dau dalodalo, gai au gu gidee oo loimada; tilo, au e dugu adu naa goe gi mouli i e madaangahulu ma lima ange ngadau.
5 — Vá e diga a Ezequias: Assim diz o Senhor , o Deus de Davi, seu pai: “Ouvi a sua oração e vi as suas lágrimas. Acrescentarei quinze anos à sua vida.
6 Gai au e hagaola naa goe ma de aduhale nei mai i de hodooligi o Assyria, ma de buibui de aduhale nei.
6 Livrarei das mãos do rei da Assíria tanto você quanto esta cidade. Eu defenderei esta cidade.
7 Gai deenei de hagailonga a Tagi Maolunga e hagadonu ai bolo Tagi Maolunga e hagassula naa donu ana muna gu tala:
7 Este é o sinal que você receberá do Senhor para indicar que ele cumprirá o que prometeu:
8 Au e hai naa de goohunga o de laa i honga de gaagenga, gu hano iho laa i honga de gaagenga o Ahaz, gi ahe age ange gi honga e madaangahulu vae gaagenga.’ ” Deelaa ai, de goohunga o de laa ne ahe age ange i honga e madaangahulu vae gaagenga, i dua de hano ga ui gi lalo.
8 eis que farei retroceder dez graus a sombra lançada pelo sol declinante no relógio de Acaz.” Assim, o sol retrocedeu os dez graus que já havia declinado.
9 Hanu mee a de hodooligi go Hezekiah ne sisi i dua dono magi, gai muli mai gu ieiangi.
9 Este é o cântico que Ezequias, rei de Israel, escreveu depois de ter estado doente e se ter restabelecido:
10 “Au ne hagadaba: E aha, lo te madohi lua donu huu o dogu mouli,
10 Eu disse: “Em pleno vigor de meus dias, hei de passar pelas portas do além; fui privado do resto dos meus anos.
11 Au ne hagadaba: Au e dee gidee ange naa donu Tagi Maolunga,
11 Eu disse: já não verei o Senhor , o jamais verei homem algum entre os moradores do mundo.
12 Dogu mommee noho gu aau gee
12 A minha habitação foi arrancada e removida para longe de mim, como a tenda de um pastor. Como tecelão, enrolei a minha vida; ele me cortará do tear; do dia para a noite darás cabo de mim.
13 Au ne tali de dae mai o taiao,
13 Esperei com paciência até a madrugada, mas ele, como leão, quebrou todos os meus ossos; do dia para a noite darás cabo de mim.”
14 Au e goo naa bei de swallow, ma de crane,
14 “Eu sussurrava como a andorinha ou o grou e gemia como a pomba; os meus olhos se cansaram de olhar para cima. Ó Senhor, ando oprimido! Sê tu o meu fiador!
15 Aagai aahee agu muna e maua i de tala adu?
15 Que direi? Como falou, assim ele me fez; andarei vagarosamente pelo resto dos meus anos, por causa da amargura da minha alma.”
16 De Ia Aamua, dangada e mouli i mee nei,
16 “Senhor, por causa destas coisas vivem os homens, e inteiramente delas depende o meu espírito. Portanto, restaura a minha saúde e faze-me viver.
17 Tilo, ne hanu donu haigamaiana
17 Eis que foi para a minha paz que eu tive grande amargura; tu, porém, amaste a minha alma e a livraste da cova da corrupção, porque lançaste para trás de ti todos os meus pecados.
18 De mommee o de gau maakau
18 A sepultura não pode te louvar, nem a morte glorificar-te; os que descem à cova não esperam em tua fidelidade.
19 Go tangada e mouli, go tangada e mouli, e hagaahea adu de abodonu gi de goe,
19 Os vivos, somente os vivos, esses te louvam, como hoje estou fazendo. Os pais darão a conhecer aos filhos a tua fidelidade.
20 Tagi Maolunga e hagaola donu au;
20 O Senhor veio salvar-me. Por isso, tangendo os instrumentos de cordas, nós o louvaremos todos os dias de nossa vida, na Casa do
21 Isaiah ne hai ange, “Haia hanu \+w fig\+w* mmasa ma gi hulu ina ange gi doo hagahoa, gi ieiangi ai goe.”
21 Ora, Isaías tinha dito: — Peguem uma pasta de figos, ponham como emplastro sobre a úlcera, e ele irá recuperar a saúde.
22 Gai Hezekiah ne ssili ange, “Dee hee de hagailonga e hagadonu ai bolo au e hanage gi de hale o Tagi Maolunga?”
22 E Ezequias tinha perguntado: — Qual será o sinal de que subirei à Casa do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.