Daniel 12
nkr (NKR) vs BKJ
1 “De masavaa laa gai Michael, tagi maolunga e buibuia laa doo huaadangada, e hidi age naa. Gai e dae mai naa dahi masavaa hai ngadaa, gai tigi ai ange donu se masavaa bee nei mai i taamada age o denga huaahenua ga dae mai ai gi de masavaa laa. Aagai de masavaa laa gai oo dangada alodahi gu sisi laa olaadeu ingoo i lo te beebaa e ola naa.
1 E naquele tempo Miguel levantar-se-á, o grande príncipe que representa os filhos do teu povo; e haverá um tempo de tribulação, tal qual nunca houve desde que existiu nação até aquele tempo; e naquele tempo o teu povo será libertado, todos os que forem encontrados escritos no livro.
2 Gai dangada soa gu maakau laa ma gu danu i lo te gelegele e mouli age naa; hanu e kave naa de mouli e dee ngado mai, aagai hanu e hagadookaa ma de hagangadi mee ga hano ai.
2 E muitos daqueles que dormem no pó da terra despertarão, alguns para a vida eterna, e alguns para vergonha e desprezo eterno.
3 Gai gilaadeu e heiangi e maalama naa bei de maalama o lo te langi; gai gilaadeu e dagina ange dangada soa gi de heohi, e maalama naa bei denga heduu ga hano ai e dee ngado mai.
3 E aqueles que forem sábios brilharão como o esplendor do firmamento; e aqueles que converterem muitos para a justiça, como as estrelas para sempre e sempre.
4 Aagai koe, Daniel, bonodia ma de hagamakaga muna o de beebaa mulo nei, ga dae ai gi denga laangi hagaodi. Gai dangada soa e hagadaga saele naa ga ssala gi kii ange delaadeu iloo mee.”
4 Porém tu, ó Daniel, fecha as palavras e sela o livro, até o tempo do fim; muitos correrão para frente e para trás, e o conhecimento será aumentado.
5 De masavaa laa gai au ne gidee e dogolua ange dangada de langi e tuu i kilaa; dahi e duu i de baasi mai nei ssaalingaa vai, gai dahi i de baasi laa.
5 Então eu, Daniel, olhei; e eis que lá estavam outros dois, um neste lado da margem do rio e o outro naquele lado da margem do rio.
6 Gai dahi gilaau ne ssili ange gi taane e gahu laa i malo \+w linen\+w*, go de ia e duu laa i honga ssaalingaa vai, “Dee hee maa taulooloa i mua de hagassula denga mee hagalele mouli nei?”
6 E um disse para o homem vestido em linho, que estava sobre as águas do rio: Quanto tempo será até o fim destas maravilhas?
7 Gai taane e gahu laa i malo linen ma e duu ai i honga vai o ssaalingaa vai, ne haalo luoono lima gi lunga; gai au ne langona ia e hagatoo donu i de ingoo o de ia e mouli laa ga hano ai, ga hagadaba, “E dahi masavaa, ma hanu masavaa, aama e dahi baasi masavaa. Gai de masavaa naa huu e lava ai de hagaduasala o de huaadangada dabu laa, gai mee nei alodahi gu lava.”
7 E eu ouvi o homem vestido em linho, que estava sobre as águas do rio, quando ele levantou a sua mão direita e sua mão esquerda ao céu, e jurou por aquele que vive para sempre, que isto será por um tempo, tempos e uma metade; e quando ele tiver cumprido a dispersão do poder do povo santo, todas estas coisas estarão terminadas.
8 Au ne langona muna laa, gai au tee donu ange aagena. Gai au ga ssili ga hai ange, “Dogu dangada aamua, dee hee naa de hai e hagalava ai mee nei?”
8 E eu ouvi, porém não entendi; então eu disse: Ó meu Senhor, qual será o fim destas coisas?
9 Ia ne hai mai, “Daniel, hannoo, go hiidinga muna nei gu hagammuni ma de hagailonga ga dae ai gi de hagaodi.
9 E ele disse: Segue teu caminho Daniel, pois as palavras estão fechadas e seladas até o tempo do fim.
10 Gai e soa naa dangada e hagagilimalali ina naa gilaadeu, ma de hai gilaadeu gi tea ma de danuaa; aagai de gau baubau e duudagi naa donu de hai de baubau. Gai e deai naa donu se dangada baubau e maua gi donu ange, aagai gilaadeu e heiangi laa e tonu ange naa donu.
10 Muitos serão purificados, e embranquecidos, e provados; mas o perverso fará perversidades, e nenhum dos perversos entenderá, porém os sábios entenderão.
11 Gai taelodo o laangi, mai i de masavaa ne tuu ai de hai denga sigidaumaha dudu i de laa tubua, ma de duu age o de mee hakino gee e haia laa ga ngadi dagodo o de mommee laa, se 1,290 laangi.
11 E do tempo em que o sacrifício diário for retirado e a abominação da desolação estabelecida, haverá mil duzentos e noventa dias.
12 E manuuia tangada e daalia ga dae ai gi de 1,335 laangi laa.
12 Bendito é aquele que espera e chega aos mil trezentos e cinco, e trinta dias.
13 Aagai koe, hannoo i doo haiava, ga dae ai gi de hagaodi, gai koe ga hagamabu, gai laangi hagaodi naa huu, gai koe e kave naa tuuhanga gu hagadabena adu gi de goe i laangi hagaodi.”
13 Porém segue tu o teu caminho até o final; pois tu descansarás e estarás na tua porção ao final dos dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.