2 Crônicas 27

nkr (NKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jotham gu madalua ma lima ono ngadau i de masavaa oona ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ne hodooligi i Jerusalem i e madaangahulu ma ono ngadau. Gai de ingoo o dono dinana go Jerushah, tamaa hine a Zadok.
1 Tinha Jotão vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e dezesseis anos reinou em Jerusalém. Era o nome de sua mãe Jerusa, filha de Zadoque.
2 Gai ia ne hai hegau i de heohi i mada luu mada o Tagi Maolunga, bei dagodo hegau a dono damana go Uzziah, gai ia tee ulu i de \+w temple\+w* o Tagi Maolunga bei dagodo hegau a dono damana ne hai. Aagai dangada ne duudagi de hai denga dahulinga hakino gee.
2 Fez o que era reto perante o Senhor , segundo tudo o que fizera Uzias, seu pai, exceto que não entrou no templo do Senhor . E o povo continuava na prática do mal.
3 Gai Jotham ne hagaduu age ange de haitoga e mua gi lunga o de hale o Tagi Maolunga, ma de hai hegau ange ga hagaduu age de buibui o Ophel.
3 Ele edificou a porta de cima da Casa do Senhor e também edificou muitas obras sobre o Muro de Ofel.
4 Ia ne hagatuu hogi denga aduhale i mommee iai mounga o Judah, ma mommee buibui makaga aama denga hale dagitilo maolunga i lodo henua.
4 Também edificou cidades na região montanhosa de Judá e nos bosques, castelos e torres.
5 Gai ia ne hebagi ange gi de hodooligi o de gau Ammon ga hagadee kii gilaadeu. De ngadau laa gai de gau Ammon ne gaavange gi de ia e lau talent selevaa, ma e dahisemada cor\+w wheat\+w*, ma e dahisemada cor\+w barley\+w*. Gai ne dolu ngadau a de gau Ammon ne hagao ange ai mee nei gi de ia.
5 Ele também guerreou contra o rei dos filhos de Amom e prevaleceu sobre eles, de modo que os filhos de Amom, naquele ano, lhe deram cem talentos de prata, dez mil coros de trigo e dez mil de cevada; isto lhe trouxeram os filhos de Amom também no segundo e no terceiro ano.
6 Gai Jotham gu kona mmao de mmahi, go hiidinga ia ne daudali i lodo o Tagi Maolunga dono Maadua.
6 Assim, Jotão se foi tornando mais poderoso, porque dirigia os seus caminhos segundo a vontade do Senhor , seu Deus.
7 Gai hegau a Jotham ange laa ma ana hebagi ne hai, aama ana mee alodahi ne hai, gu sisi i lo te beebaa o denga hodooligi o Israel aama Judah.
7 Quanto aos mais atos de Jotão, todas as suas guerras e empreendimentos, eis que tudo está escrito no Livro da História dos Reis de Israel e de Judá.
8 Gai ia gu madalua ma lima ono ngadau i de masavaa oona ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ne hodooligi i e madaangahulu ma ono ngadau i Jerusalem.
8 Tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém.
9 Gai Jotham ne magau bei ono dubuna, gai gilaadeu ga danu ia i de aduhale o David. Gai dana dama daane go Ahaz ga sui ia ga hodooligi ai.
9 Descansou Jotão com seus pais, e o sepultaram na Cidade de Davi; e Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.