2 Crônicas 27

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jotham gu madalua ma lima ono ngadau i de masavaa oona ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ne hodooligi i Jerusalem i e madaangahulu ma ono ngadau. Gai de ingoo o dono dinana go Jerushah, tamaa hine a Zadok.
1 Tinha Jotão vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. E o nome de sua mãe era Jerusa, filha de Zadoque,
2 Gai ia ne hai hegau i de heohi i mada luu mada o Tagi Maolunga, bei dagodo hegau a dono damana go Uzziah, gai ia tee ulu i de \+w temple\+w* o Tagi Maolunga bei dagodo hegau a dono damana ne hai. Aagai dangada ne duudagi de hai denga dahulinga hakino gee.
2 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Uzias, seu pai; todavia não invadiu o templo do Senhor. Mas o povo ainda se corrompia.
3 Gai Jotham ne hagaduu age ange de haitoga e mua gi lunga o de hale o Tagi Maolunga, ma de hai hegau ange ga hagaduu age de buibui o Ophel.
3 Ele construiu a porta superior da casa do Senhor, e edificou extensivamente sobre o muro de Ofel.
4 Ia ne hagatuu hogi denga aduhale i mommee iai mounga o Judah, ma mommee buibui makaga aama denga hale dagitilo maolunga i lodo henua.
4 Também edificou cidades na região montanhosa de Judá, e castelos e torres nos bosques.
5 Gai ia ne hebagi ange gi de hodooligi o de gau Ammon ga hagadee kii gilaadeu. De ngadau laa gai de gau Ammon ne gaavange gi de ia e lau talent selevaa, ma e dahisemada cor\+w wheat\+w*, ma e dahisemada cor\+w barley\+w*. Gai ne dolu ngadau a de gau Ammon ne hagao ange ai mee nei gi de ia.
5 Guerreou contra o rei dos amonitas e prevaleceu sobre eles; de modo que os amonitas naquele ano lhe deram cem talentos de prata, dez mil coros de trigo e dez mil de cevada. Isso lhe trouxeram os amonitas também no segundo e no terceiro ano.
6 Gai Jotham gu kona mmao de mmahi, go hiidinga ia ne daudali i lodo o Tagi Maolunga dono Maadua.
6 Assim Jotão se tornou poderoso, porque dirigiu os seus caminhos na presença do Senhor seu Deus.
7 Gai hegau a Jotham ange laa ma ana hebagi ne hai, aama ana mee alodahi ne hai, gu sisi i lo te beebaa o denga hodooligi o Israel aama Judah.
7 Ora, o restante dos atos de Jotão, e todas as suas guerras e os seus caminhos, eis que estão escritos no livro dos reis de Israel e de Judá.
8 Gai ia gu madalua ma lima ono ngadau i de masavaa oona ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ne hodooligi i e madaangahulu ma ono ngadau i Jerusalem.
8 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém.
9 Gai Jotham ne magau bei ono dubuna, gai gilaadeu ga danu ia i de aduhale o David. Gai dana dama daane go Ahaz ga sui ia ga hodooligi ai.
9 E Jotão dormiu com seus pais, e o sepultaram na cidade de Davi. E Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.