1 Reis 5
nkr (NKR) vs NTLH
1 De masavaa laa gai Hiram, de hodooligi o Tyre, ne hai gi loomai hanu ono dangada hai hegau gi daho Solomon, i de masavaa aana ne langona ai, bolo dangada gu hagadabu Solomon gi hodooligi i tuulanga o dono damana; go hiidinga ia se soa hagamogomogo niio David, i dahi masavaa daulooloa.
1 Hirão, rei de Tiro, sempre havia sido amigo de Davi. Quando soube que Salomão era o rei em lugar do seu pai, enviou embaixadores a ele.
2 Gai Solomon ne aalu ga hai ange gi Hiram:
2 Então Salomão mandou a Hirão a seguinte mensagem:
3 “Koe gu iloo bolo dogu damana go David tee maua e ia i de hagaduu age dahi hale e hagadubu ai de ingoo o Tagi Maolunga, dono Maadua, go hiidinga o denga hebagi aana ne hai ange gi denga hagadaumee i luu baasi dono henua, ga dae ai gi de hai a Tagi Maolunga gilaadeu gi nnoho i ono lalo.
3 “Você sabe que Davi, o meu pai, teve muitas guerras contra as nações ao seu redor. Por isso, ele nunca pôde construir um templo dedicado ao Senhor , seu Deus, enquanto este não fez com que ele derrotasse todos os seus inimigos.
4 Aagai iainei Tagi Maolunga, dogu Maadua, gu hai au gi noho baba madali dangada i luu baasi de henua, gai gu deai hogi se hagadaumee aabe se mee hai ngadaa.
4 Mas agora o Senhor me deu paz em todas as fronteiras. Eu não tenho inimigos, e não há perigo de ataques.
5 Gai au gu hagatau e hagaduu age dahi hale e hagadubu ai de ingoo o Tagi Maolunga, dogu Maadua, bei dagodo muna a Tagi Maolunga ange gi dogu damana go David, ‘Go dau dama daane e suuia laa goe e hodooligi ai i doo nohoanga hodooligi, e hagaduulia de hale e hagadubu ai dogu ingoo.’
5 Deus prometeu o seguinte a Davi, o meu pai: ‘O seu filho, que eu vou pôr como rei depois de você, construirá um templo para mim.’ Portanto, eu resolvi construir um templo para a adoração do meu Deus, o Senhor .
6 Gai koe haia oo dangada hai hegau gi selea denga \+w cedar\+w* o Lebanon, e hai ai agu laagau. Gai ogu dangada hai hegau ga loadu e bale ange oo dangada hai hegau, gai au ga hagao ange oo daane hai hegau i de hagaoanga aau e hagamodu mai. Gai koe e iloo bolo e deai ange donu dangada e iloo de hai e duuduu ai denga laagau bei de gau Sidon.”
6 Por isso, mande cortar cedros do Líbano para mim. Os meus operários trabalharão junto com os seus, e eu pagarei aos seus operários o quanto você quiser. Como você sabe, no meio do meu povo não há quem saiba cortar árvores tão bem como a sua gente da cidade de Sidom.”
7 De masavaa huu a Hiram ne langona ai muna a Solomon, gai ia gu malangilangi mmao, ga hagadaba, “Duuhia Tagi Maolunga anailaa nei, go de ia ne gaavange gi David dahi dama daane heiangi gi dagina de hagabuulingaa dangada soa nei.”
7 Quando recebeu a mensagem de Salomão, o rei Hirão ficou muito contente e disse: — Louvado seja hoje o
8 Gai Hiram ga aalu ga hai ange gi Solomon:
8 Depois mandou dizer a Salomão o seguinte: — Recebi a sua mensagem e vou atender o seu pedido. Vou providenciar os cedros e os pinheiros.
9 Ogu dangada hai hegau e molimoli iho naa denga laagau mai i Lebanon gi gaogao tai, ga noonooa ga hai gi daahea iho gi de mommee aau e hagamodu. Gai au ga hai gilaadeu gi daalaa denga sabiningaa laagau i kilaa, i mua dau mmoli ga kave. Gai koe haia gi bei dogu mee e lodo ai; haia gai a dangada i dogu hale.”
9 Os meus operários levarão as toras do alto dos montes Líbanos até o mar e farão jangadas com elas. Depois as levarão beirando o litoral até o lugar que você escolher. Ali os meus operários desamarrarão as toras, e os seus operários tomarão conta delas. E eu gostaria que você fornecesse a alimentação para os meus operários.
10 Gai Hiram ga gaamai denga laagau cedar ma cypress alodahi o Solomon e lodo ai laa,
10 E assim Hirão forneceu a Salomão toda a madeira de cedro e de pinho que ele pediu.
11 gai Solomon ne gaavange gi Hiram e luasemada corgrain, e haangai ai dangada i dono hale, ma e luasemada bath lolo ne tugi. Ia ne gaavange gi Hiram mee nei i ngadau alodahi.
11 E cada ano Salomão forneceu a Hirão duas mil toneladas de trigo e quatrocentos mil litros de azeite de oliva puro para alimentar os homens dele.
12 Gai Tagi Maolunga ne gaavange gi Solomon de heiangi, bei dana hai gu hagatoo donu ange ai laa gi de ia. Gai Hiram ma Solomon gu nnoho paba, gai gilaau ga hai dahi hagatoo donu hagaheloongoi.
12 O Senhor Deus cumpriu a sua promessa e deu sabedoria a Salomão. Havia paz entre Hirão e Salomão, e eles fizeram um acordo entre si.
13 Gai de hodooligi go Solomon ne hili e dolusemada daane hai hegau mai i Israel alodahi.
13 O rei Salomão convocou em todo o Israel um grupo de trinta mil trabalhadores forçados
14 Gai Solomon ne hai e dahisemada daane gi hulo gi Lebanon i denga malama alodahi; gilaadeu e hulo ga hai hegau i e dahi malama, ga lava ga aahe gi olaadeu hale i e lua malama. Gai go Adoniram tagi o denga hagabuulinga o de gau dee kii e hagahai hegau ina laa.
14 e pôs Adonirão como chefe deles. Salomão dividiu esses trabalhadores em três grupos de dez mil homens. Cada grupo passava um mês no Líbano e dois meses em casa.
15 Solomon ne hili hogi e hidusemada daane gi molimolia, gai e valusemada daane e duuduudia hadu i honga denga mounga,
15 Salomão também mandou à região montanhosa oitenta mil homens a fim de cortar pedras e setenta mil homens para carregá-las.
16 gai e 3,300 hogi daane a Solomon ne hili gi dagina denga hegau, go gilaadeu e dagudagua ange hegau a dangada e hai.
16 Ele colocou três mil e trezentos chefes para dirigir o trabalho deles.
17 Gai de hodooligi ne hai ange gilaadeu gi duuduudia denga duudangaa hadu nnui, ga hagamalali e hai ai tagelo o de hale daumaha.
17 Obedecendo às ordens do rei Salomão, eles cortaram grandes pedras de boa qualidade para os alicerces do Templo.
18 Gai denga daane hai hegau o Solomon ma Hiram aama denga daane mai i Gebal ne duuduu denga hadu ma laagau ga hagamalali e hagaduu ai de \+w temple\+w*.
18 Os trabalhadores de Salomão e de Hirão e alguns homens da cidade de Biblos prepararam as pedras e a madeira para a construção do Templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.