1 Reis 5
nkr (NKR) vs NAA
1 De masavaa laa gai Hiram, de hodooligi o Tyre, ne hai gi loomai hanu ono dangada hai hegau gi daho Solomon, i de masavaa aana ne langona ai, bolo dangada gu hagadabu Solomon gi hodooligi i tuulanga o dono damana; go hiidinga ia se soa hagamogomogo niio David, i dahi masavaa daulooloa.
1 Também Hirão, rei de Tiro, enviou os seus servos a Salomão, porque ouviu que Salomão havia sido ungido rei em lugar de seu pai. Acontece que Hirão sempre tinha sido amigo de Davi.
2 Gai Solomon ne aalu ga hai ange gi Hiram:
2 Então Salomão enviou mensageiros a Hirão, dizendo:
3 “Koe gu iloo bolo dogu damana go David tee maua e ia i de hagaduu age dahi hale e hagadubu ai de ingoo o Tagi Maolunga, dono Maadua, go hiidinga o denga hebagi aana ne hai ange gi denga hagadaumee i luu baasi dono henua, ga dae ai gi de hai a Tagi Maolunga gilaadeu gi nnoho i ono lalo.
3 — Você sabe que Davi, meu pai, não pôde edificar um templo ao nome do Senhor , seu Deus, por causa das guerras em que se viu envolvido, até que o Senhor pôs os seus inimigos debaixo dos pés dele.
4 Aagai iainei Tagi Maolunga, dogu Maadua, gu hai au gi noho baba madali dangada i luu baasi de henua, gai gu deai hogi se hagadaumee aabe se mee hai ngadaa.
4 Porém a mim o Senhor , meu Deus, tem dado descanso de todos os lados; não há nem inimigo, nem adversidade alguma.
5 Gai au gu hagatau e hagaduu age dahi hale e hagadubu ai de ingoo o Tagi Maolunga, dogu Maadua, bei dagodo muna a Tagi Maolunga ange gi dogu damana go David, ‘Go dau dama daane e suuia laa goe e hodooligi ai i doo nohoanga hodooligi, e hagaduulia de hale e hagadubu ai dogu ingoo.’
5 Por isso tenho a intenção de edificar um templo ao nome do Senhor , meu Deus, como o Senhor falou a Davi, meu pai, dizendo: “O seu filho, que porei em seu lugar no seu trono, esse edificará uma casa ao meu nome.”
6 Gai koe haia oo dangada hai hegau gi selea denga \+w cedar\+w* o Lebanon, e hai ai agu laagau. Gai ogu dangada hai hegau ga loadu e bale ange oo dangada hai hegau, gai au ga hagao ange oo daane hai hegau i de hagaoanga aau e hagamodu mai. Gai koe e iloo bolo e deai ange donu dangada e iloo de hai e duuduu ai denga laagau bei de gau Sidon.”
6 Agora ordene que cortem cedros do Líbano para mim. Os meus servos estarão com os seus servos, e eu lhe pagarei o salário destes segundo o que você determinar. Porque você bem sabe que entre o meu povo não há quem saiba cortar a madeira como os sidônios.
7 De masavaa huu a Hiram ne langona ai muna a Solomon, gai ia gu malangilangi mmao, ga hagadaba, “Duuhia Tagi Maolunga anailaa nei, go de ia ne gaavange gi David dahi dama daane heiangi gi dagina de hagabuulingaa dangada soa nei.”
7 Quando Hirão ouviu as palavras de Salomão, ficou muito contente e disse: — Bendito seja hoje o
8 Gai Hiram ga aalu ga hai ange gi Solomon:
8 Hirão enviou mensageiros a Salomão, dizendo: — Ouvi a mensagem que você me enviou. Farei tudo o que você deseja no que se refere às madeiras de cedro e de cipreste.
9 Ogu dangada hai hegau e molimoli iho naa denga laagau mai i Lebanon gi gaogao tai, ga noonooa ga hai gi daahea iho gi de mommee aau e hagamodu. Gai au ga hai gilaadeu gi daalaa denga sabiningaa laagau i kilaa, i mua dau mmoli ga kave. Gai koe haia gi bei dogu mee e lodo ai; haia gai a dangada i dogu hale.”
9 Os meus servos as levarão desde o Líbano até o mar, e eu farei com que sejam conduzidas em jangadas pelo mar até o lugar que você disser. Ali elas serão desamarradas e você as receberá. E você também fará a minha vontade, dando provisões à minha casa.
10 Gai Hiram ga gaamai denga laagau cedar ma cypress alodahi o Solomon e lodo ai laa,
10 Assim, Hirão deu a Salomão madeira de cedro e madeira de cipreste, segundo este queria.
11 gai Solomon ne gaavange gi Hiram e luasemada corgrain, e haangai ai dangada i dono hale, ma e luasemada bath lolo ne tugi. Ia ne gaavange gi Hiram mee nei i ngadau alodahi.
11 Salomão deu a Hirão duas mil toneladas de trigo, para sustento da sua casa, e quatrocentos mil litros de azeite de oliva puro; e o fazia de ano em ano.
12 Gai Tagi Maolunga ne gaavange gi Solomon de heiangi, bei dana hai gu hagatoo donu ange ai laa gi de ia. Gai Hiram ma Solomon gu nnoho paba, gai gilaau ga hai dahi hagatoo donu hagaheloongoi.
12 O Senhor deu sabedoria a Salomão, como lhe havia prometido. Havia paz entre Hirão e Salomão, e eles fizeram uma aliança entre si.
13 Gai de hodooligi go Solomon ne hili e dolusemada daane hai hegau mai i Israel alodahi.
13 O rei Salomão formou uma leva de trabalhadores forçados dentre todo o Israel, num total de trinta mil homens.
14 Gai Solomon ne hai e dahisemada daane gi hulo gi Lebanon i denga malama alodahi; gilaadeu e hulo ga hai hegau i e dahi malama, ga lava ga aahe gi olaadeu hale i e lua malama. Gai go Adoniram tagi o denga hagabuulinga o de gau dee kii e hagahai hegau ina laa.
14 Ele os enviava ao Líbano alternadamente, dez mil por mês; um mês estavam no Líbano, e dois meses, cada um em sua casa. E Adonirão dirigia a leva.
15 Solomon ne hili hogi e hidusemada daane gi molimolia, gai e valusemada daane e duuduudia hadu i honga denga mounga,
15 Salomão tinha também setenta mil que levavam as cargas e oitenta mil que talhavam pedra nas montanhas,
16 gai e 3,300 hogi daane a Solomon ne hili gi dagina denga hegau, go gilaadeu e dagudagua ange hegau a dangada e hai.
16 além dos chefes-oficiais de Salomão, em número de três mil e trezentos, que dirigiam a obra e davam ordens ao povo que a executava.
17 Gai de hodooligi ne hai ange gilaadeu gi duuduudia denga duudangaa hadu nnui, ga hagamalali e hai ai tagelo o de hale daumaha.
17 O rei mandou que trouxessem pedras grandes, pedras preciosas e pedras lavradas para os alicerces do templo.
18 Gai denga daane hai hegau o Solomon ma Hiram aama denga daane mai i Gebal ne duuduu denga hadu ma laagau ga hagamalali e hagaduu ai de \+w temple\+w*.
18 Os edificadores de Salomão, e os de Hirão, e os giblitas cortaram as pedras e prepararam a madeira e as pedras para edificar o templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.