1 Crônicas 15
nkr (NKR) vs NAA
1 Dua de hagatuu a David ono hale i de aduhale o David, gai ia ne hagadabena dahi mommee e dugu ai de ngavesi a de Maadua, ma de hagaduu dahi hale malo e dugu ai.
1 Davi fez também casas para si mesmo, na Cidade de Davi, e preparou um lugar para a arca de Deus e lhe armou uma tenda.
2 Gai David ne hagadaba, “E deai ange donu dangada e sabaia de ngavesi a de Maadua, go denga daane donu huu de aamuli o Levi, go hiidinga go gilaadeu a Tagi Maolunga gu hili gi sabaia de ngavesi a Tagi Maolunga, aama de hai hegau ange gi de ia ga hano ai.”
2 Então ele disse: — Ninguém pode levar a arca de Deus, a não ser os levitas, porque o
3 Gai David ga hagabuni mai de gau Israel alodahi gi Jerusalem, gai gilaadeu ga hulo ai e gaamai de ngavesi a Tagi Maolunga gi de mommee aana gu hagadabena laa.
3 Davi reuniu todo o Israel em Jerusalém, para trazer a arca do Senhor para o lugar que ele havia preparado para ela.
4 Gai David ga hagabuni denga hagadiilinga o Aaron ma de aamuli o Levi.
4 Davi reuniu os filhos de Arão e os levitas.
5 Mai i hagadiilinga o Kohath: tagi go Uriel gai e 120 ono dangada madali ia;
5 Dos filhos de Coate veio Uriel, o chefe, e seus irmãos, cento e vinte;
6 mai i de hagadiilinga o Merari, tagi go Asaiah, gai e 220 ono dangada madali ia;
6 dos filhos de Merari veio Asaías, o chefe, e seus irmãos, duzentos e vinte;
7 mai i de hagadiilinga o Gershom: tagi go Joel, gai e 130 ono dangada madali ia;
7 dos filhos de Gérson veio Joel, o chefe, e seus irmãos, cento e trinta;
8 mai i de hagadiilinga o Elizaphan: tagi go Shemaiah, gai e lualau ono dangada madali ia;
8 dos filhos de Elisafã veio Semaías, o chefe, e seus irmãos, duzentos;
9 mai i de hagadiilinga o Hebron: tagi go Eliel, gai e dinovalu ono dangada madali ia;
9 dos filhos de Hebrom veio Eliel, o chefe, e seus irmãos, oitenta;
10 mai i de hagadiilinga o Uzziel: tagi go Amminadab, gai e 112 ono dangada madali ia.
10 dos filhos de Uziel veio Aminadabe, o chefe, e seus irmãos, cento e doze.
11 Gai David ne hagahi luu dangada haimeedabu go Zadok ma Abiathar, ma Uriel, ma Asaiah, ma Joel, ma Shemaiah, ma Eliel, aama Amminadab, go hanu daane de aamuli o Levi,
11 Davi chamou os sacerdotes Zadoque e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe
12 ga hai ange gi gilaadeu, “Go goodou denga dagi o denga huaabodu i de aamuli o Levi; deenei ai, goodou ma oodou dangada gi hagagilimalali ina goodou, gi maua ai e goodou i de hulo e gaamai de ngavesi a Tagi Maolunga, de Maadua o Israel, e dugu i de mommee aagu gu hagadabena.
12 e lhes disse: — Vocês são os chefes das famílias dos levitas. Santifiquem a si mesmos e aos seus irmãos, para que possam trazer a arca do
13 Go hiidinga goodou tee hagauda de ngavesi laa i de hanonga i taamada, deelaa ai, Tagi Maolunga taadeu Maadua ne bole ga hai baasi mai gi gidaadeu. Gidaadeu tee ssili hogi i ono daha dono hai e hai ai.”
13 Pois, visto que vocês não a carregaram na primeira vez, o Senhor , nosso Deus, irrompeu contra nós, porque não o buscamos, segundo nos tinha sido ordenado.
14 Gai de gau haimeedabu ma denga daane de aamuli o Levi ne hagagilimalali gilaadeu, gi maua ai e gilaadeu i de hulo e gaamai de ngavesi a Tagi Maolunga, de Maadua o Israel.
14 Então os sacerdotes e os levitas se santificaram, para trazer a arca do Senhor , Deus de Israel.
15 Gai denga daane de aamuli o Levi ne poo denga laagau i luu baasi de ngavesi a de Maadua ga saabai ai i honga olaadeu eu, bei de hai a Moses gu tala ange ai laa gi gilaadeu, gi bei muna a Tagi Maolunga.
15 Os filhos dos levitas trouxeram a arca de Deus sobre os ombros pelos cabos, como Moisés havia ordenado, segundo a palavra do Senhor .
16 David ne hai ange hogi gi dagi o de aamuli o Levi gilaadeu gi hilia hanu olaadeu daane gi daahili i de malangilangi ma de hagadangidangi i denga \+w harp\+w* ma \+w lyre\+w* aama denga \+w cymbal\+w*.
16 Davi ordenou aos chefes dos levitas que constituíssem os seus irmãos, os cantores, para que, acompanhados por instrumentos musicais, liras, harpas e címbalos, se fizessem ouvir, levantando a voz com alegria.
17 Gai de hagadiilinga o Levi ne hili Heman, tama daane a Joel; go ono daina, go Asaph tama daane a Berekiah; gai mai i dama a Merari, go Ethan tama daane a Kushaiah;
17 Assim, os levitas designaram Hemã, filho de Joel; e dos irmãos dele, Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merari, irmãos deles, Etã, filho de Cusaías.
18 madali hanu olaadeu dangada mai i de lua hagabuulinga, go Zechariah, ma Jaaziel, ma Shemiramoth, ma Jehiel, ma Unni, ma Eliab, ma Benaiah, ma Maaseiah, ma Mattithiah, ma Eliphelehu, aama Mikneiah, aama Obed-Edom ma Jeiel luu daane hagaloosi.
18 E com eles os seus irmãos da segunda ordem: Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaseias, Matitias, Elifeleu e Micneias e os porteiros Obede-Edom e Jeiel.
19 De gau daahili go Heman ma Asaph, aama Ethan gi hagadangidangi i denga cymbal\+w bronze\+w*;
19 Assim, os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
20 gai Zechariah, ma Aziel, ma Shemiramoth, ma Jehiel, ma Unni, ma Eliab, ma Maaseiah, aama Benaiah e hagadangidangi i denga harp ma de hua madali de Alamoth;
20 Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaia, com liras, em voz de soprano;
21 gai Mattithiah, ma Eliphelehu, ma Mikneiah, ma Obed-Edom, ma Jeiel, aama Azaziah e hagadangidangi i denga lyre ma de daahili madali de Sheminith.
21 Matitias, Elifeleu, Micneias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias, com harpas, em voz de baixo, para conduzir o canto.
22 Gai Kenaniah, taane de aamuli o Levi e dagina laa de gau daahili, ne hai de hegau laa i hiidinga ia se daane e mmau i de hai daahili.
22 Quenanias, chefe dos levitas músicos, tinha o encargo de dirigir o canto, porque era perito nisso.
23 Gai Berekiah ma Elkanah gi hagaloosia de ngavesi a de Maadua.
23 Berequias e Elcana eram porteiros da arca.
24 Shebaniah, ma Joshaphat, ma Nethanel, ma Amasai, ma Zechariah, ma Benaiah, aama Eliezer, de gau haimeedabu, gi ilihia denga \+w trumpet\+w* i mada i mua o de ngavesi a de Maadua. Gai Obed-Edom ma Jehiah gi hagaloosia de ngavesi a de Maadua.
24 Sebanias, Josafá, Natanael, Amasai, Zacarias, Benaia e Eliézer, os sacerdotes, tocavam as trombetas diante da arca de Deus; Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 Gai David ma denga daane maatua aama denga dagi o de mano ne hulo e gaamai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga i de hale o Obed-Edom i de malangilangi.
25 Davi, os anciãos de Israel e os capitães de milhares foram, com alegria, buscar a arca da aliança do Senhor na casa de Obede-Edom.
26 Gai go hiidinga de Maadua ne bale ange denga hagadiilinga o Levi ne sabaia de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga, gai ne hai ssigidaumaha i e hidu kaau daane ma e hidu ssiibi daane.
26 E visto que Deus ajudou os levitas que levavam a arca da aliança do Senhor , ofereceram em sacrifício sete novilhos e sete carneiros.
27 Gai David ne gahu i ono malo \+w linen\+w* danuaa, madali denga daane alodahi de aamuli o Levi ne sabaia de ngavesi laa, ma de gau daahili, ma Kenaniah, tagi o de gau daahili. David ne gahu hogi i dahi \+w ephod\+w* e hai i linen.
27 Davi estava vestido com um manto de linho fino, bem como todos os levitas que levavam a arca, os cantores e Quenanias, chefe dos que levavam a arca e dos cantores; Davi vestia também uma estola sacerdotal de linho.
28 De masavaa a de gau Israel alodahi ne gaamai ai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga, gai gilaadeu ne hevaalogi, ma de ili denga hanga manu, ma trumpet, ma de hagadangidangi i denga cymbal, ma harp aama lyre.
28 Assim, todo o Israel levou a arca da aliança do Senhor , com júbilo e ao som de clarins, trombetas e címbalos, fazendo ressoar harpas e liras.
29 De masavaa o de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga ne dae mai ai gi de aduhale o David, gai Michal, tamaa hine a Saul, e haina mai mee e hai i dahi abaaba damaa mee. Gai ia gu gidee de hodooligi go David e anu ma de malangilangi, gai ia gu kino i de ia.
29 Quando a arca da aliança do Senhor estava entrando na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, olhou pela janela. E, ao ver o rei Davi dançando e se alegrando, ela o desprezou em seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.