1 Crônicas 15

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dua de hagatuu a David ono hale i de aduhale o David, gai ia ne hagadabena dahi mommee e dugu ai de ngavesi a de Maadua, ma de hagaduu dahi hale malo e dugu ai.
1 Davi também fez casa para si na cidade de Davi; e preparou um lugar para a arca de Deus, e armou-lhe uma tenda.
2 Gai David ne hagadaba, “E deai ange donu dangada e sabaia de ngavesi a de Maadua, go denga daane donu huu de aamuli o Levi, go hiidinga go gilaadeu a Tagi Maolunga gu hili gi sabaia de ngavesi a Tagi Maolunga, aama de hai hegau ange gi de ia ga hano ai.”
2 Então disse Davi: Ninguém pode levar a arca de Deus, senão os levitas; porque o Senhor os escolheu, para levar a arca de Deus, e para o servirem eternamente.
3 Gai David ga hagabuni mai de gau Israel alodahi gi Jerusalem, gai gilaadeu ga hulo ai e gaamai de ngavesi a Tagi Maolunga gi de mommee aana gu hagadabena laa.
3 E Davi convocou a todo o Israel em Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao seu lugar, que lhe tinha preparado.
4 Gai David ga hagabuni denga hagadiilinga o Aaron ma de aamuli o Levi.
4 E Davi reuniu os filhos de Arão e os levitas:
5 Mai i hagadiilinga o Kohath: tagi go Uriel gai e 120 ono dangada madali ia;
5 Dos filhos de Coate: Uriel, o chefe, e de seus irmãos cento e vinte.
6 mai i de hagadiilinga o Merari, tagi go Asaiah, gai e 220 ono dangada madali ia;
6 Dos filhos de Merari: Asaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos e vinte.
7 mai i de hagadiilinga o Gershom: tagi go Joel, gai e 130 ono dangada madali ia;
7 Dos filhos de Gérson: Joel, o chefe, e de seus irmãos cento e trinta.
8 mai i de hagadiilinga o Elizaphan: tagi go Shemaiah, gai e lualau ono dangada madali ia;
8 Dos filhos de Elizafã: Semaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos.
9 mai i de hagadiilinga o Hebron: tagi go Eliel, gai e dinovalu ono dangada madali ia;
9 Dos filhos de Hebrom: Eliel, o chefe, e de seus irmãos oitenta.
10 mai i de hagadiilinga o Uzziel: tagi go Amminadab, gai e 112 ono dangada madali ia.
10 Dos filhos de Uziel: Aminadabe, o chefe, e de seus irmãos cento e doze.
11 Gai David ne hagahi luu dangada haimeedabu go Zadok ma Abiathar, ma Uriel, ma Asaiah, ma Joel, ma Shemaiah, ma Eliel, aama Amminadab, go hanu daane de aamuli o Levi,
11 E chamou Davi os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas, Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel, e Aminadabe.
12 ga hai ange gi gilaadeu, “Go goodou denga dagi o denga huaabodu i de aamuli o Levi; deenei ai, goodou ma oodou dangada gi hagagilimalali ina goodou, gi maua ai e goodou i de hulo e gaamai de ngavesi a Tagi Maolunga, de Maadua o Israel, e dugu i de mommee aagu gu hagadabena.
12 E disse-lhes: Vós sois os chefes dos pais entre os levitas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, para que façais subir a arca do Senhor Deus de Israel, ao lugar que lhe tenho preparado.
13 Go hiidinga goodou tee hagauda de ngavesi laa i de hanonga i taamada, deelaa ai, Tagi Maolunga taadeu Maadua ne bole ga hai baasi mai gi gidaadeu. Gidaadeu tee ssili hogi i ono daha dono hai e hai ai.”
13 Porquanto vós não a levastes na primeira vez, o Senhor nosso Deus fez rotura em nós, porque não o buscamos segundo a ordenança.
14 Gai de gau haimeedabu ma denga daane de aamuli o Levi ne hagagilimalali gilaadeu, gi maua ai e gilaadeu i de hulo e gaamai de ngavesi a Tagi Maolunga, de Maadua o Israel.
14 Santificaram-se, pois, os sacerdotes e os levitas, para fazerem subir a arca do Senhor Deus de Israel.
15 Gai denga daane de aamuli o Levi ne poo denga laagau i luu baasi de ngavesi a de Maadua ga saabai ai i honga olaadeu eu, bei de hai a Moses gu tala ange ai laa gi gilaadeu, gi bei muna a Tagi Maolunga.
15 E os filhos dos levitas trouxeram a arca de Deus sobre os seus ombros, pelas varas que nela havia, como Moisés tinha ordenado conforme a palavra do Senhor.
16 David ne hai ange hogi gi dagi o de aamuli o Levi gilaadeu gi hilia hanu olaadeu daane gi daahili i de malangilangi ma de hagadangidangi i denga \+w harp\+w* ma \+w lyre\+w* aama denga \+w cymbal\+w*.
16 E disse Davi aos chefes dos levitas que constituíssem, de seus irmãos, cantores, para que com instrumentos musicais, com alaúdes, harpas e címbalos, se fizessem ouvir, levantando a voz com alegria.
17 Gai de hagadiilinga o Levi ne hili Heman, tama daane a Joel; go ono daina, go Asaph tama daane a Berekiah; gai mai i dama a Merari, go Ethan tama daane a Kushaiah;
17 Designaram, pois, os levitas a Hemã, filho de Joel; e dos seus irmãos, Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merari, seus irmãos, Etã, filho de Cusaías.
18 madali hanu olaadeu dangada mai i de lua hagabuulinga, go Zechariah, ma Jaaziel, ma Shemiramoth, ma Jehiel, ma Unni, ma Eliab, ma Benaiah, ma Maaseiah, ma Mattithiah, ma Eliphelehu, aama Mikneiah, aama Obed-Edom ma Jeiel luu daane hagaloosi.
18 E com eles a seus irmãos da segunda ordem: a Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaséias, Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, e Jeiel, os porteiros.
19 De gau daahili go Heman ma Asaph, aama Ethan gi hagadangidangi i denga cymbal\+w bronze\+w*;
19 E os cantores, Hemã, Asafe e Etã, se faziam ouvir com címbalos de metal;
20 gai Zechariah, ma Aziel, ma Shemiramoth, ma Jehiel, ma Unni, ma Eliab, ma Maaseiah, aama Benaiah e hagadangidangi i denga harp ma de hua madali de Alamoth;
20 E Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaséias, e Benaia, com alaúdes, sobre Alamote:
21 gai Mattithiah, ma Eliphelehu, ma Mikneiah, ma Obed-Edom, ma Jeiel, aama Azaziah e hagadangidangi i denga lyre ma de daahili madali de Sheminith.
21 E Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, Jeiel, e Azazias, com harpas, sobre Seminite, para sobressaírem.
22 Gai Kenaniah, taane de aamuli o Levi e dagina laa de gau daahili, ne hai de hegau laa i hiidinga ia se daane e mmau i de hai daahili.
22 E Quenanias, chefe dos levitas, tinha o encargo de dirigir o canto; ensinava-os a entoá-lo, porque era entendido.
23 Gai Berekiah ma Elkanah gi hagaloosia de ngavesi a de Maadua.
23 E Berequias e Elcana eram porteiros da arca.
24 Shebaniah, ma Joshaphat, ma Nethanel, ma Amasai, ma Zechariah, ma Benaiah, aama Eliezer, de gau haimeedabu, gi ilihia denga \+w trumpet\+w* i mada i mua o de ngavesi a de Maadua. Gai Obed-Edom ma Jehiah gi hagaloosia de ngavesi a de Maadua.
24 E Sebanias, Jeosafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaia, e Eliezer, os sacerdotes, tocavam as trombetas perante a arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 Gai David ma denga daane maatua aama denga dagi o de mano ne hulo e gaamai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga i de hale o Obed-Edom i de malangilangi.
25 Sucedeu, pois, que Davi e os anciãos de Israel, e os capitães dos milhares, foram, com alegria, para fazer subir a arca da aliança do Senhor, da casa de Obede-Edom.
26 Gai go hiidinga de Maadua ne bale ange denga hagadiilinga o Levi ne sabaia de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga, gai ne hai ssigidaumaha i e hidu kaau daane ma e hidu ssiibi daane.
26 E sucedeu que, ajudando Deus os levitas que levavam a arca da aliança do Senhor, sacrificaram sete novilhos e sete carneiros.
27 Gai David ne gahu i ono malo \+w linen\+w* danuaa, madali denga daane alodahi de aamuli o Levi ne sabaia de ngavesi laa, ma de gau daahili, ma Kenaniah, tagi o de gau daahili. David ne gahu hogi i dahi \+w ephod\+w* e hai i linen.
27 E Davi ia vestido de um manto de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e Quenanias, mestre dos cantores; também Davi levava sobre si um éfode de linho,
28 De masavaa a de gau Israel alodahi ne gaamai ai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga, gai gilaadeu ne hevaalogi, ma de ili denga hanga manu, ma trumpet, ma de hagadangidangi i denga cymbal, ma harp aama lyre.
28 E todo o Israel fez subir a arca da aliança do Senhor, com júbilo, e ao som de buzinas, e de trombetas, e de címbalos, fazendo ressoar alaúdes e harpas.
29 De masavaa o de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga ne dae mai ai gi de aduhale o David, gai Michal, tamaa hine a Saul, e haina mai mee e hai i dahi abaaba damaa mee. Gai ia gu gidee de hodooligi go David e anu ma de malangilangi, gai ia gu kino i de ia.
29 E sucedeu que, chegando a arca da aliança do Senhor à cidade de Davi, Mical, a filha de Saul, olhou de uma janela, e, vendo a Davi dançar e tocar, o desprezou no seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.