1 Crônicas 15

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dua de hagatuu a David ono hale i de aduhale o David, gai ia ne hagadabena dahi mommee e dugu ai de ngavesi a de Maadua, ma de hagaduu dahi hale malo e dugu ai.
1 Davi fez para si casas na cidade de Davi; também preparou um lugar para a arca de Deus, e armou-lhe uma tenda:
2 Gai David ne hagadaba, “E deai ange donu dangada e sabaia de ngavesi a de Maadua, go denga daane donu huu de aamuli o Levi, go hiidinga go gilaadeu a Tagi Maolunga gu hili gi sabaia de ngavesi a Tagi Maolunga, aama de hai hegau ange gi de ia ga hano ai.”
2 Então disse Davi: Ninguém deve levar a arca de Deus, senão os levitas; porque o Senhor os elegeu para levarem a arca de Deus, e para o servirem para sempre.
3 Gai David ga hagabuni mai de gau Israel alodahi gi Jerusalem, gai gilaadeu ga hulo ai e gaamai de ngavesi a Tagi Maolunga gi de mommee aana gu hagadabena laa.
3 Convocou, pois, Davi todo o Israel a Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao seu lugar, que lhe tinha preparado.
4 Gai David ga hagabuni denga hagadiilinga o Aaron ma de aamuli o Levi.
4 E reuniu os filhos de Arão e os levitas.
5 Mai i hagadiilinga o Kohath: tagi go Uriel gai e 120 ono dangada madali ia;
5 dos filhos de Coate, Uriel, o chefe, e de seus irmãos cento e vinte;
6 mai i de hagadiilinga o Merari, tagi go Asaiah, gai e 220 ono dangada madali ia;
6 dos filhos de Merári, Asaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos e vinte;
7 mai i de hagadiilinga o Gershom: tagi go Joel, gai e 130 ono dangada madali ia;
7 dos filhos de Gérson Joel, o chefe, e de seus irmãos cento e trinta;
8 mai i de hagadiilinga o Elizaphan: tagi go Shemaiah, gai e lualau ono dangada madali ia;
8 dos filhos de Elizafã, Semaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos;
9 mai i de hagadiilinga o Hebron: tagi go Eliel, gai e dinovalu ono dangada madali ia;
9 dos filhos de Hebrom, Eliel, o chefe, e de seus irmãos oitenta;
10 mai i de hagadiilinga o Uzziel: tagi go Amminadab, gai e 112 ono dangada madali ia.
10 dos filhos de Uziel, Aminadabe, o chefe, e de seus irmãos cento e doze.
11 Gai David ne hagahi luu dangada haimeedabu go Zadok ma Abiathar, ma Uriel, ma Asaiah, ma Joel, ma Shemaiah, ma Eliel, aama Amminadab, go hanu daane de aamuli o Levi,
11 Então chamou Davi os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe,
12 ga hai ange gi gilaadeu, “Go goodou denga dagi o denga huaabodu i de aamuli o Levi; deenei ai, goodou ma oodou dangada gi hagagilimalali ina goodou, gi maua ai e goodou i de hulo e gaamai de ngavesi a Tagi Maolunga, de Maadua o Israel, e dugu i de mommee aagu gu hagadabena.
12 e disse-lhes: Vós sois os chefes das casas paternas entre os levitas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, para que façais subir a arca do Senhor Deus de Israel ao lugar que lhe preparei.
13 Go hiidinga goodou tee hagauda de ngavesi laa i de hanonga i taamada, deelaa ai, Tagi Maolunga taadeu Maadua ne bole ga hai baasi mai gi gidaadeu. Gidaadeu tee ssili hogi i ono daha dono hai e hai ai.”
13 Porquanto da primeira vez vós não a levastes, o Senhor fez uma brecha em nós, porque não o buscamos segundo a ordenança:
14 Gai de gau haimeedabu ma denga daane de aamuli o Levi ne hagagilimalali gilaadeu, gi maua ai e gilaadeu i de hulo e gaamai de ngavesi a Tagi Maolunga, de Maadua o Israel.
14 Santificaram-se, pois, os sacerdotes e os levitas para fazerem subir a arca do Senhor Deus de Israel.
15 Gai denga daane de aamuli o Levi ne poo denga laagau i luu baasi de ngavesi a de Maadua ga saabai ai i honga olaadeu eu, bei de hai a Moses gu tala ange ai laa gi gilaadeu, gi bei muna a Tagi Maolunga.
15 E os levitas trouxeram a arca de Deus sobre os seus ombros, pelos varais que nela havia, como Moisés tinha ordenado, conforme a palavra do Senhor.
16 David ne hai ange hogi gi dagi o de aamuli o Levi gilaadeu gi hilia hanu olaadeu daane gi daahili i de malangilangi ma de hagadangidangi i denga \+w harp\+w* ma \+w lyre\+w* aama denga \+w cymbal\+w*.
16 E Davi ordenou aos chefes dos levitas que designassem alguns de seus irmãos como cantores, para tocarem com instrumentos musicais, com alaúdes, harpas e címbalos, e levantarem a voz com alegria.
17 Gai de hagadiilinga o Levi ne hili Heman, tama daane a Joel; go ono daina, go Asaph tama daane a Berekiah; gai mai i dama a Merari, go Ethan tama daane a Kushaiah;
17 Designaram, pois, os levitas a Hemã, filho de Joel; e dos seus irmãos, a Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merári, seus irmãos, a Etã, filho de Cusaías;
18 madali hanu olaadeu dangada mai i de lua hagabuulinga, go Zechariah, ma Jaaziel, ma Shemiramoth, ma Jehiel, ma Unni, ma Eliab, ma Benaiah, ma Maaseiah, ma Mattithiah, ma Eliphelehu, aama Mikneiah, aama Obed-Edom ma Jeiel luu daane hagaloosi.
18 e com eles a seus irmãos da segunda ordem: Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaías, Maaséias, Matitias, Elifeleu e Micnéias, e Obede-Edom e Jeiel, os porteiros.
19 De gau daahili go Heman ma Asaph, aama Ethan gi hagadangidangi i denga cymbal\+w bronze\+w*;
19 Assim os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
20 gai Zechariah, ma Aziel, ma Shemiramoth, ma Jehiel, ma Unni, ma Eliab, ma Maaseiah, aama Benaiah e hagadangidangi i denga harp ma de hua madali de Alamoth;
20 e Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaséias e Benaías, com alaúdes adaptados ao soprano;
21 gai Mattithiah, ma Eliphelehu, ma Mikneiah, ma Obed-Edom, ma Jeiel, aama Azaziah e hagadangidangi i denga lyre ma de daahili madali de Sheminith.
21 e Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias, com harpas adaptadas ao baixo, para dirigirem;
22 Gai Kenaniah, taane de aamuli o Levi e dagina laa de gau daahili, ne hai de hegau laa i hiidinga ia se daane e mmau i de hai daahili.
22 e Quenanias, chefe dos levitas, estava encarregado dos cânticos e os dirigia, porque era entendido;
23 Gai Berekiah ma Elkanah gi hagaloosia de ngavesi a de Maadua.
23 e Berequias e Elcana eram porteiros da arca;
24 Shebaniah, ma Joshaphat, ma Nethanel, ma Amasai, ma Zechariah, ma Benaiah, aama Eliezer, de gau haimeedabu, gi ilihia denga \+w trumpet\+w* i mada i mua o de ngavesi a de Maadua. Gai Obed-Edom ma Jehiah gi hagaloosia de ngavesi a de Maadua.
24 e Sebanias, Jeosafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaías e Eliézer, os sacerdotes, tocavam as trombetas perante a arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 Gai David ma denga daane maatua aama denga dagi o de mano ne hulo e gaamai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga i de hale o Obed-Edom i de malangilangi.
25 Sucedeu pois que Davi, os anciãos de Israel, os capitães dos milhares foram, com alegria, para fazer subir a arca do pacto do Senhor, da casa de Obede-Edem.
26 Gai go hiidinga de Maadua ne bale ange denga hagadiilinga o Levi ne sabaia de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga, gai ne hai ssigidaumaha i e hidu kaau daane ma e hidu ssiibi daane.
26 E sucedeu que, havendo Deus ajudado os levitas que levavam a arca do pacto dó Senhor, sacrificaram sete novilhos e sete carneiros.
27 Gai David ne gahu i ono malo \+w linen\+w* danuaa, madali denga daane alodahi de aamuli o Levi ne sabaia de ngavesi laa, ma de gau daahili, ma Kenaniah, tagi o de gau daahili. David ne gahu hogi i dahi \+w ephod\+w* e hai i linen.
27 Davi ia vestido de um manto de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e juntamente com eles Quenanias, diretor do canto; Davi levava também sobre si um éfode de linho.
28 De masavaa a de gau Israel alodahi ne gaamai ai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga, gai gilaadeu ne hevaalogi, ma de ili denga hanga manu, ma trumpet, ma de hagadangidangi i denga cymbal, ma harp aama lyre.
28 Assim todo o Israel fez subir a arca do pacto do Senhor com vozes de júbilo, ao som de buzinas, trombetas e címbalos, juntamente com alaúdes e harpas.
29 De masavaa o de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga ne dae mai ai gi de aduhale o David, gai Michal, tamaa hine a Saul, e haina mai mee e hai i dahi abaaba damaa mee. Gai ia gu gidee de hodooligi go David e anu ma de malangilangi, gai ia gu kino i de ia.
29 E sucedeu que, chegando a arca do pacto do Senhor à cidade de Davi, Mical, a filha de Saul, olhou duma janela e, vendo Davi dançar e saltar, desprezou-o no seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.