Tito 3

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tsia kaɩn amʋ́ abʋba ɩwɩasɩ ha ɔmá akpapʋ́, abʋgyi ahandɛ mblasʋ, abʋbu amʋ́. Bʋkɩ́ɩ ánɩ́ bɔ́bwɛ tɔ́á igyi yilé brégyíbrɛ́.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Bʋmáblɩ́ ɔhaa ɩwɩ asʋn laláhɛ, bʋmágyi nwɛ́ɛn ɛ́. Mboún bʋbwɛ́ɛ ahá ánɩ́ bolwií, abʋba ɩwɩasɩ ha ɔhagyíɔha.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Tsúfɛ́ brɛ́ ámʋ a, aha mimláhɛ anɩ ɛ́ anɩgyí. Asʋtɔ lɔ́wa anɩ ɔnlɩn. Anɩlɔ́fwɩ, mlí nkpábi há ɔwɔ́lɩ laláhɛ pʋ́ atɔ́á ɩtɔwá ɔha ansigyí. Anɩléyintá brɛ́ súsu lalahɛ mʋ́a tɔ́á ɩdɛ anɩ ansɩ́ pɛ ɩwɩ. Ahá bolu anɩ, anɩ ɛ́ anɩlólu amʋ́.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Támɛ anɩ nkpa Ɔhɔ́pʋ Bulu lɛ́lɛ mʋ awɩtɔlɛ pʋ́ ɔdwɛá ɔbʋ ha anɩ ɔwan.
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 Ɔlɛlɛ anɩ, támɛ megyí yilé kʋkʋ anɩlɔ́bwɛ sʋ, mboún mʋ nwewúun sʋ. Ɔlɔtsʋn Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋsʋ fwɩ́ anɩ lakpan lɛ́ anɩsʋ, ɔlɛlakwɩ́ɩ́ anɩ, há anɩ nkpa pɔpwɛ.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Ɔlɔtsʋn anɩ Ɔhɔ́pʋ Yesu Kristosʋ, tsɛ́ɩ́ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ wʋ́lɩ́ anɩsʋ.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Ɔlɔbwɛ anɩ alɩ, mɛ́nɩ ɔbɔ́wa awɩtɔlɛ há anɩ, tsú mʋ́ ánɩ́ anɩ asʋ́n da ɔkpa, fówun anɩ ɩbɩ bɛ́da nkpa ánɩ́ ɩtamatá ámʋ́ʋ́ anɩdɛ́ mʋ́ ɔkpa kɩ́ɩ amʋ.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Asʋ́n ánfɩ bʋ mʋ́tɔ́.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Mápʋ ɩwɩ wá mimlá nwɛ́ɛngyí, anáin ɩlɩ́ntɔ kláa, pʋ́ mbla ámʋ ɩwɩ ɩtrɛ́tɔ́. Labi ma mʋ́tɔ́ kugyíkʋtɔ.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Tɔɩ kpla ɔhá ánɩ́ ɔtɛtɩ́ ɩtrɛ́ wá ahá nsɩnɛ́ tse nyɔ pɛ́. Mʋ́ ɔma a, si mʋ asʋ́n.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Bɩ ánɩ́ ɔhá ámʋ odu nwuntɔ bʋ oklún. Oyin ánɩ́ lalahɛ mʋdɛbwɛ. Alahá mʋ ɩwɩ pɔ́n dodo.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Nenyá wá Artema ntɛ́ɛ Tihiko fʋ́ wá pɛ́, bɔ mbɔ́dɩ́ afʋbɔtʋ mɩ́ Nikopoli wúlutɔ, tsúfɛ́ nabwɛ́ agywɩɩn ánɩ́ nétsiá ɩnʋ atsalɩ bɩ́.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Bɔ mbɔ́dɩ́ afʋsi mbla osunápʋ́ Sena mʋa Apolo ɔkpa wankláán. Tɔtɔ ɩmáhián amʋ́ ɔkpatɔ.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Ha anɩ pɩ amʋ ɛ́ abʋbɩ alɩá bʋtɔbʋ́a aba agyʋ́má yɔ wankláán, mɛ́nɩ bɛ́talɩ́ kɩ ahá ánɩ́ bʋma tɔtɔsʋ. Fówun bʋmɔ́ɔbwɛ ahá ánɩ́ amʋ́ ɩwɩ mɔ́wa labi.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Ahá ámʋ́ʋ́ bʋbʋ mɩ́ wá nfɩ ámʋ fɛ́ɛ́ bɛhá fʋ́ itsiá. Ahá ahógyipʋ amʋ́ʋ́ bʋtɔdwɛ́ anɩ ámʋ itsiá.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.