Tito 2
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NAA
1 Támɛ fʋ́ mʋ́ á, suna amʋ́ tɔ́á ɩlɛkanáa atosunáhɛ́ wankláán ámʋ.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Suna ayin dɛhɛn amʋ abʋgyi ɩwɩsʋ, abʋbwɛ ahá ánɩ́ obú bʋ amʋ́sʋ́, bʋtegyi ɩwɩsʋ. Bʋhɩ́ɛ kɩta amʋ́ hógyitɔ kínkíínkín. Bʋdwɛ́ɛ ahá wankláán, abʋhɩɛ tomi.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Suna atsɩ dɛhɛn ɛ́ abʋtsia tsiátɔ́á ɩlɛkanáa Bulu osúmpʋ́. Bʋmábwɛ ahá ɩwɩ asʋ́n ablɩ́pʋ́, ntɛ́ɛ ntakpan anúpʋ. Mboún bʋsúna tɔ́á ɩbʋ alɛ́.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 Amʋ́ atosunáhɛ́ ɩha mbitebí ámʋ abʋdwɛ amʋ́ akúlu pʋ́ amʋ́ abí.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 Bʋgyíi ɩwɩsʋ, abʋha amʋ́ ɩwɩ ɩtɩn. Bʋbwɛ́ɛ atsɩá bʋtɛkɩ amʋ́ wóyísʋ́ wankláán, bʋtɔbwɛ́ yilé, bʋtobú amʋ́ akúlu, mɛ́nɩ ɔhaa mɔ́ɔkpɔɩ́ Bulu asʋ́n ámʋ.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Tɔɩ kpla nyasubi ɛ́ abʋgyi ɩwɩsʋ tógyítɔ́á bɔ́bwɛtɔ.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Fʋ́ onutó ɛ́ bɔ mbɔ́dɩ́ afʋlɛ tsiátɔ́ wankláán suna, fʋ́ bwɛhɛ́ kugyíkʋtɔ. Ha fʋ́ ansɩ́ ɩpɛ, afʋsuna ɔnɔkwalɩ asʋ́n ámʋ tsu fʋ́ klʋntɔ.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Suna ɔnɔkwalɩ amʋ, mɛ́nɩ ɔhaa mɛ́ɛtalɩ́ kʋsʋ́ lɩ́ɩ́ fʋ́ atosunáhɛ́sʋ. Fówun pɛ́lɩ bɛ́kɩtá fʋ́ alupʋ́, nɩ́ bʋmenya ɔlala blɩ́ tsú anɩ ɩwɩ.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Suna nkpábi ɛ́ abʋbu amʋ́ awíe ɔkpagyíɔkpasʋ. Bʋbwɛ́ɛ tógyítɔ́ igyi amʋ́ awíe amʋ ansɩ́. Bʋmátsiá lɛ́ amʋ́ asʋ́n ɔnɔ́.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 Bʋmáwi amʋ́ awíe, mboún bʋwáa ɔnɔkwalɩ ha amʋ́ tógyítɔ́tɔ́, mɛ́nɩ amʋ́ bwɛhɛ́ bɛ́ha ahá ansɩ́ bégyi anɩ nkpa Ɔhɔ́pʋ Bulu atosunáhɛ́ amʋ ɩwɩ.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Tsúfɛ́ Bulu lalɛ́ mʋ awɩtɔlɛ ɔwan. Mʋ́gyí, odekléá ɔbɔ́hɔ anyánkpʋ́sa fɛ́ɛ́ nkpa.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Mʋ awɩtɔlɛ amʋ ɩlasúná ánɩ́ ilehián ánɩ́ abési lalahɛ bwɛ, sí anɩ ɔwɔ́lɩ laláhɛ ɔmagyáa, gyi ɩwɩsʋ, bwɛ́ yilé, anɩ asʋ́n igyi mʋ ansɩ́ ɔyɩ́ ánfɩtɔ.
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 Brɛ́ ánfɩ anɩdɛ́ ɔkpa kɩ́ɩ há ɛkɛ yílé ámʋ́ʋ́ Bulu Ɔkpɔnkpɔntɩ, ogyi anɩ Ɔhɔ́pʋ Yesu Kristo ɔbɛ́lɛ mʋ numnyam ɔwan ánfɩ.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Mʋlótsulá bɔmɔ mʋ anɩ sʋ, mɛ́nɩ ɔbɛ́lɛ anɩ tsú lakpan kugyíkʋtɔ. Ɔtɩn anɩ ɩwɩ, pʋ anɩ bwɛ mʋ onutó ahá, anɩ ansɩ́ ɩpɛ yilébwɛsʋ.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Suna ɩ́nɩ aná, afʋtɔɩ kpla amʋ́ abʋgyi mʋ́sʋ́. Fʋbʋ ɔkpa wá ɩyɩn wá amʋ́, nɩ́ bʋmɛdɛ́bɩ bwɛ́. Máha ɔhaa ɔkɩ fʋ́ ansɩ́tɔ́ kótíkótí.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.