Romanos 5
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NTLH
1 Anɩ hógyi sʋ́ Bulu latsú mʋ́ ánɩ́ anɩ asʋ́n da ɔkpa. Mʋ́ sʋ anɩ Wíe Yesu Kristo lalá anɩa Bulunyɔ nsɩnɛ́.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Hógyi sʋ ɔkpa lafínkí há anɩ ngya. Ɩ́nɩá anɩ Wíe Yesu sʋ́ Bulu awɩtɔlɛ anfɩ laba anɩsʋ, anɩlapʋ́ hogyi nyá ɔlɩɩ́kpá ngya a, ɩhɩ́ɛ́ bʋ anɩ ɔdwɛ. Tsúfɛ́ anɩdɩ́n ansɩ́ ánɩ́ abébenya mʋ numnyam amʋ kʋ.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Ansɩ́ ɩtráa dɛ anɩ gyí ánɩ́ anɩdɛ́ ipian wúun. Tsúfɛ́ ipian tɛ́há anɩtɔwá nsi.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 Nsiwa tɛhá anɩtɛbɩ́ tsíá alɩá ilegyi Bulu ansɩ́. Nɩ́ abɩ́ tsíá alɩá ilegyi mʋ ansɩ́ á, abɛ́dɩnká ansɩ́ mʋsʋ.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Ansɩ́ pʋdɩ́nká Bulusʋ mɛ́ɛha pɛ́lɩ mɛ́ɛkɩtá anɩ. Tsúfɛ́ Bulu lɔ́tsʋn Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ́ʋ́ ɔlɔpʋhá anɩ ámʋsʋ pʋ́ mʋ ɔdwɛ wá anɩ klʋntɔ.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Brɛ́á anɩtráa anɩgyí lakpan abwɛpʋ́, anɩmá ɔwʋnlɩ́n á, Kristo lóbowu há anɩ lalahɛ abwɛpʋ́ brɛ́á Bulu onutó lɛ́hɩɛtɔ.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Nɩ́ ɔkʋ asʋ́n da ɔkpa kʋ́ráá á, ɩbɔ́wa ɔnlɩn asa ɔkʋ obótsulá wú há mʋ. Fíalɩ ɔha yilé mʋ́ á, ɔkʋ ɔbɔ́wa klʋn wú há mʋ.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Támɛ tɔ́á ilosuná ánɩ́ Bulu tɛhɩ́ɛ́ dwɛ́ anɩ gyí, brɛ́á anɩgyí lakpan abwɛpʋ́ á, ɔlɛha Kristo lóbowu há anɩ.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Ɩna Yesu Kristo obugya amʋ́ʋ́ ɩlɔwʋlɩ́ asɩ ámʋsʋ Bulu lési anɩ lakpan kíé anɩ, tsú anɩ ánɩ́ anɩ asʋ́n da ɔkpa. Kristo sʋ ɔbɛ́lɛ anɩ kokooko. Ɔmɛ́ɛbɩtɩ́ anɩ ɩsʋ lakpan abwɛpʋ́ ɩsʋ-ɔbɩtɩ́kɛ́ amʋ.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Tɛkɩ Bulu alupʋ́ anɩgyí. Támɛ tsʋ́ʋn mʋ Bi ámʋ lowusʋ á, alabwɛ́ anɩ mʋ anyawíe kláklá. Ɩ́nɩá anɩlabwɛ́ mʋ anyawíe sʋ á, ɔbɔ́hɔ anɩ nkpa kokooko. Tsúfɛ́ Kristo ɛ́ bʋ nkpa.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Megyí mʋ́ wʋlɛ. Mʋ́á ɩtráa dʋn kʋ́ráá gyí, anɩdɛ́ ɔdwɛ gyí. Tsúfɛ́ anɩ Wíe Yesu Kristo lalá anɩa Bulunyɔ nsɩnɛ́. Mʋ́ sʋ anɩlabwɛ́ Bulu anyawíe.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Adam nkʋlɛ bwɛhɛ́ sʋ lakpan lɛ́ba ɔyɩ́tɔ́. Mʋ lakpan ámʋ sʋ́ lowu lɛ́ba ɔyɩ́tɔ́. Ɩ́nɩ sʋ lowu lénya túmi ɔhagyíɔhasʋ, tsúfɛ́ ahá fɛ́ɛ́ babwɛ́ lakpan.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Lakpan bʋ ɔyɩ́tɔ́ asa Bulu lɔ́pʋ mʋ mbla ba Mose. Támɛ brɛ́á Bulu mɔ́kʋ́pʋ́ mbla ámʋ ba mʋ a, olobun ansíbi lakpansʋ.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Tsú Adam brɛ́sʋ́ bɔtʋ Mose brɛ́sʋ́ lowu legyi iwíe anyánkpʋ́sa fɛ́ɛ́sʋ́. Ɩbʋ mʋ́tɔ́ ánɩ́ bʋmɔtʋn mbla kʋkʋ fɛ́ Adam, támɛ amʋ́ ɛ́ bowu.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Adam ná ɔtsan há Yesu Kristo. Tsúfɛ́ Bulu awɩtɔlɛ amʋ megyí fɛ́ Adam lakpan ámʋ. Adam nkʋlɛ lakpan sʋ́ ahá fɛ́ɛ́ bowu. Támɛ Yesu Kristo nkʋlɛ awɩtɔlɛwa sʋ Bulu laláwá awɩtɔlɛ, pʋ́ mʋ atokiehɛ́ há ahá tsɔtsɔɔtsɔ. Mʋ atokiehɛ́ ámʋ ɩbʋ bíá dʋn lowu ámʋ.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Tɔ́á anyánkpʋ́sa benya tsú Bulu atokiehɛ́ ámʋtɔ ɩna ɔtsan há tɔ́á benya tsú Adam lakpan ámʋtɔ. Mʋ lakpan kʋlɛ pɛ́ amʋ lɛ́ha ɔhagyíɔha légyi pɔ́n Bulu ansɩ́tɔ́. Mʋ́lɔ́pʋ lowu ba, támɛ lakpan tsɔtsɔɔtsɔ ɔma a, Bulu atokiehɛ́ kʋlɛ pɛ́ lɛha Bulu lótsu ahá fɛ́ɛ́ ánɩ́ amʋ́ asʋ́n da ɔkpa mʋ ansɩ́tɔ́.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Ɔbakʋ́lɛ lakpan sʋ lowu légyi iwíe ahásʋ. Támɛ alɩá Bulu lahɩ́ɛ́ wá awɩtɔlɛ há ahá ɩbʋ wánwan. Alatsʋn Yesu Kristo nkʋlɛsʋ tsú anɩ ánɩ́ anɩ asʋ́n da ɔkpa, anɩa mʋnyɔ abégyi iwíe anɩ nkpatɔ fɛ́ɛ́.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Ɩ́nɩ sʋ alɩ ámʋ́ʋ́ ɔbakʋ́lɛ lakpan sʋ Bulu lɛ́ha ahá fɛ́ɛ́ pɔ́n ámʋ a, alɩ kɛ́n ɔbakʋ́lɛ yilébwɛ sʋ Bulu lahá ahá fɛ́ɛ́ bagyi asʋ mʋ ansɩ́tɔ́, alahá amʋ́ nkpa ánɩ́ ɩtamatá ɛ́ nɩ́.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Alɩ ámʋ́ʋ́ ɩna ɔbakʋ́lɛ asʋtɔ-ɔnlɩn sʋ ahá fɛ́ɛ́ bemlí lakpan abwɛpʋ́ ámʋ a, alɩ kɛ́n ɩna ɔbakʋ́lɛ obú sʋ Bulu obótsu ahá tsɔtsɔɔtsɔ ánɩ́ amʋ́ asʋ́n da ɔkpa nɩ́.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Bulu lɔ́pʋ mbla ámʋ ba, mɛ́nɩ ahá bówun lakpan ánɩ́ bʋdɛbwɛ wankláán. Támɛ brɛ́á lakpan dɛ́klɛɩ́ á, Bulu awɩtɔlɛ ɛ́ ɩdɛklɛɩ́ tsɩ́a.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Lakpan légyi ahásʋ, ɩlɛha ahá bowu. Alɩ kɛ́n Bulu lawá awɩtɔlɛ tsú ahá ánɩ́ amʋ́ asʋ́n da ɔkpa mʋ ansɩ́tɔ́ nɩ́. Ɩ́nɩ lahá ahá batsʋn anɩ Wíe Yesu Kristosʋ nyá nkpa ánɩ́ ɩtamatá.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.