Romanos 12
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NVT
1 Ɩ́nɩá Bulu hɩ́ɛ́ ɔdɛ anɩ nwɛ wúun alɩ sʋ á, mɩ́ apíó, ndɛ mlɩ kokóli mbɛ́ɛ, mlɩpʋ mlɩ ɩwɩ fɛ́ɛ́ ha Bulu mlɩ nkpatɔ. Ɩbwɛ́ɛ fɛ́ igyí ahatɔ́ wankɩ́hɛ́ ha mʋ. Ɩ́nɩ gyí osum ánɩ́ itsú klʋntɔ, ilegyi mʋ ansɩ́ nɩ́.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Mlɩmáha ɔsʋlʋ́ʋ anfɩsʋ atsiábi igyi mlɩsʋ. Mlɩha Bulu ɔtsɛ mlɩ agywɩɩn, ɩha mlɩ tsiátɔ́ ɩtsɛ. Fówun mlɛ́talɩ́ bɩ́ ánɩ́ Bulu apɛ́ bʋ alɛ́, ɩbʋ ɔdwɛ, ɩlɔfʋn.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Bulu agyʋ́má ámʋ́ʋ́ alawá awɩtɔlɛ pʋ́há mɩ́ ámʋsʋ ndɛ mlɩtɔ okugyíɔkʋ bláa mbɛ́ɛ, ɔhaa mákɩ mʋ ɩwɩ dáfá alɩá ogyi. Ɔhagyíɔha ɔbá ansɩ́ asɩ, ɔkɩ ánɩ́ ɔmɔdʋn hógyi amʋ́ʋ́ Bulu lapʋ́há mʋ amʋ.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Nyankpʋsa-oyí ɩwɩ atɔ́ anɩ fɛ́ɛ́ anɩgyí. Ntobí ámʋtɔ kugyíkʋ bʋ mʋ́ gyʋma ánɩ́ itegyi nyankpʋsa-oyí ámʋsʋ.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Alɩ kɛ́n ɩbʋ mʋ́tɔ́ ánɩ́ anɩtsɔ́, támɛ anɩa Kristonyɔ anɩlabwɛ́ ɔyʋlʋ́ʋ ɔkʋlɛ nɩ. Mʋ́ sʋ anɩgyí ntobí ɔtsan-ɔtsan ánɩ́ anɩtsátsáa abasʋ, anɩlɔ́bwɛ ɔyʋlʋ́ʋ ɔkʋlɛ amʋ.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Bulu atokiehɛ́ ámʋ́ʋ́ ɔlɛha anɩ ámʋ ɩna ɔtsan-ɔtsan. Ilehián ánɩ́ anɩ fɛ́ɛ́ abɔ́pʋ mʋ atokiehɛ́ ámʋ yɔ́ agyʋ́má atɔ́ ámʋ́ʋ́ ɔlɛha anɩ ámʋ ɔnɔ́. Mʋ́ sʋ nɩ́ ɔkʋ atokiehɛ́ gyí Bulu ɔnɔ́ asʋ́nblɩ́ á, ɔhá ámʋ ɔbwɛ́ɛ mʋ́ alɩá mʋ hógyi losuná mʋ.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Nɩ́ ɔkʋ klɛ́ gyí mʋ aba ahógyipʋ bʋá a, ɔbʋ́a amʋ́. Nɩ́ ɔkʋ klɛ́ gyí atɔ́ suná á, osúna mʋ́.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Nɩ́ ɔkʋ klɛ́ gyí ahá atɛtɔ-ɔnlɩn wa á, ɔwá ahá atɛtɔ-ɔnlɩn. Nɩ́ ɔkʋ ɛ́ klɛ́ gyí atɔ́ kie á, ɔlɛ́ ɩwɩtɔ okie mʋ́. Nɩ́ ɔkʋ klɛ́ gyí ahá ɔnɔ́ lɩɩ́ á, ɔwáa nsi ɔbwɛ mʋ́. Nɩ́ ɔkʋ klɛ́ ɛ́ gyí ahá nwɛ wúun a, ɔbwɛ́ɛ mʋ́ ɔdwɛtɔ.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Mlɩdwɛ ahá tsu mlɩ klʋntɔ. Mlɩkisi lalahɛ kugyíkʋ. Mlɩkɩta yilébwɛtɔ kínkíínkín.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Mlɩha mlɩ ansɩ́ ɩpɛ mlɩ aba Akristofɔ dwɛsʋ, amlɩbu aba wankláán.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Mlɩmáha mlɩ nsiwa bwɛ́ atɔ́ ɔnɔ́ ɩba asɩ. Mlɩha Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ ɔwa mlɩ ɔwʋnlɩ́n, amlɩsum anɩ Wíe.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Mlɩ ɔkpakɩ́ɩ amʋ sʋ mlɩnya ansigyí, amlɩlɩɩ kínkín mlɩ ipiantɔ. Mlɩbɔ mpáɩ brɛ́ fɛ́ɛ́tɔ́.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Mlɩbʋa mlɩ aba Bulu ahá ánɩ́ bʋbʋ ɩkplántɔ. Mlɩyɩrɩ ɩwɩ hɔ afɔɔ́.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Mlɩyula ahá ánɩ́ bʋdɩn mlɩsʋ. Mlɩyula amʋ́, mlɩmálwɩɩ́ amʋ́.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Nɩ́ akʋ bʋdɛ ansigyí nya á, mlɩa amʋ́nyɔ mlɩnya ansigyí. Nɩ́ akʋ bʋdesú ɛ́ á, mlɩa amʋ́nyɔ mlɩsu.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Mlɩ fɛ́ɛ́ mlɩtsia wankláán. Mlɩmátsu ɩwɩ. Mlɩpʋ ɩwɩ manta ahá ánɩ́ ahá bʋtamabú amʋ́. Mlɩmákɩ mlɩ ɩwɩ ánɩ́ mlɩdʋn akʋ.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Nɩ́ ɔkʋ ɔpʋ́ lalahɛ gyi mlɩ á, mlɩmápʋ lalahɛ ká mʋ ɩkɔ. Mlɩbɔ mbɔ́dɩ́ amlɩbwɛ tɔ́á ɩbʋ alɛ́á ahá fɛ́ɛ́ bótsulá dɩ́nká mʋ́sʋ́.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Alɩágyíalɩ́á igyi mlɩ mʋ́ á, iwilwii itsía mlɩa ɔhagyíɔha nsɩnɛ́.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Mɩ́ apíó adwɛpʋ́, mlɩmápʋ lalahɛ ká mlɩ aba ɩkɔ. Mlɩsi tógyítɔ́ ha Bulu. Tsúfɛ́ bɔwanlɩ́n wá Bulu asʋ́n ámʋtɔ bɛɛ, “Bulu ɔbɛ́ɛ, ‘Mɩ́, mlɩ Wíe tɛ́ká ɩkɔ. Mɩ́ ɔbɛ́ka ahá akɔ amʋ́ lakpan sʋ.’ ”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Bulu asʋn wanlɩ́nhɛ́ lɛ́trá blɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Nɩ́ akʋ́n dɛ fʋ́ olupʋ́ á, ha mʋ atɔ́ ogyi. Nɩ́ ɔmɛwʋ́lɩ dɛ mʋ a, ha mʋ ntsu onu. Nɩ́ fɔbwɛ́ mʋ́ alɩ á, ɩbɛ́ha pɛ́lɩ bɛ́kɩtá mʋ ɔbɛ́tsɛ.”
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Mlɩmáha lalahɛ igyi mlɩsʋ, mboún mlɩbwɛ yilé pʋ́gyi lalahɛsʋ.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.