Romanos 12
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs BKJ
1 Ɩ́nɩá Bulu hɩ́ɛ́ ɔdɛ anɩ nwɛ wúun alɩ sʋ á, mɩ́ apíó, ndɛ mlɩ kokóli mbɛ́ɛ, mlɩpʋ mlɩ ɩwɩ fɛ́ɛ́ ha Bulu mlɩ nkpatɔ. Ɩbwɛ́ɛ fɛ́ igyí ahatɔ́ wankɩ́hɛ́ ha mʋ. Ɩ́nɩ gyí osum ánɩ́ itsú klʋntɔ, ilegyi mʋ ansɩ́ nɩ́.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Mlɩmáha ɔsʋlʋ́ʋ anfɩsʋ atsiábi igyi mlɩsʋ. Mlɩha Bulu ɔtsɛ mlɩ agywɩɩn, ɩha mlɩ tsiátɔ́ ɩtsɛ. Fówun mlɛ́talɩ́ bɩ́ ánɩ́ Bulu apɛ́ bʋ alɛ́, ɩbʋ ɔdwɛ, ɩlɔfʋn.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Bulu agyʋ́má ámʋ́ʋ́ alawá awɩtɔlɛ pʋ́há mɩ́ ámʋsʋ ndɛ mlɩtɔ okugyíɔkʋ bláa mbɛ́ɛ, ɔhaa mákɩ mʋ ɩwɩ dáfá alɩá ogyi. Ɔhagyíɔha ɔbá ansɩ́ asɩ, ɔkɩ ánɩ́ ɔmɔdʋn hógyi amʋ́ʋ́ Bulu lapʋ́há mʋ amʋ.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Nyankpʋsa-oyí ɩwɩ atɔ́ anɩ fɛ́ɛ́ anɩgyí. Ntobí ámʋtɔ kugyíkʋ bʋ mʋ́ gyʋma ánɩ́ itegyi nyankpʋsa-oyí ámʋsʋ.
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Alɩ kɛ́n ɩbʋ mʋ́tɔ́ ánɩ́ anɩtsɔ́, támɛ anɩa Kristonyɔ anɩlabwɛ́ ɔyʋlʋ́ʋ ɔkʋlɛ nɩ. Mʋ́ sʋ anɩgyí ntobí ɔtsan-ɔtsan ánɩ́ anɩtsátsáa abasʋ, anɩlɔ́bwɛ ɔyʋlʋ́ʋ ɔkʋlɛ amʋ.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Bulu atokiehɛ́ ámʋ́ʋ́ ɔlɛha anɩ ámʋ ɩna ɔtsan-ɔtsan. Ilehián ánɩ́ anɩ fɛ́ɛ́ abɔ́pʋ mʋ atokiehɛ́ ámʋ yɔ́ agyʋ́má atɔ́ ámʋ́ʋ́ ɔlɛha anɩ ámʋ ɔnɔ́. Mʋ́ sʋ nɩ́ ɔkʋ atokiehɛ́ gyí Bulu ɔnɔ́ asʋ́nblɩ́ á, ɔhá ámʋ ɔbwɛ́ɛ mʋ́ alɩá mʋ hógyi losuná mʋ.
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 Nɩ́ ɔkʋ klɛ́ gyí mʋ aba ahógyipʋ bʋá a, ɔbʋ́a amʋ́. Nɩ́ ɔkʋ klɛ́ gyí atɔ́ suná á, osúna mʋ́.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Nɩ́ ɔkʋ klɛ́ gyí ahá atɛtɔ-ɔnlɩn wa á, ɔwá ahá atɛtɔ-ɔnlɩn. Nɩ́ ɔkʋ ɛ́ klɛ́ gyí atɔ́ kie á, ɔlɛ́ ɩwɩtɔ okie mʋ́. Nɩ́ ɔkʋ klɛ́ gyí ahá ɔnɔ́ lɩɩ́ á, ɔwáa nsi ɔbwɛ mʋ́. Nɩ́ ɔkʋ klɛ́ ɛ́ gyí ahá nwɛ wúun a, ɔbwɛ́ɛ mʋ́ ɔdwɛtɔ.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Mlɩdwɛ ahá tsu mlɩ klʋntɔ. Mlɩkisi lalahɛ kugyíkʋ. Mlɩkɩta yilébwɛtɔ kínkíínkín.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Mlɩha mlɩ ansɩ́ ɩpɛ mlɩ aba Akristofɔ dwɛsʋ, amlɩbu aba wankláán.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Mlɩmáha mlɩ nsiwa bwɛ́ atɔ́ ɔnɔ́ ɩba asɩ. Mlɩha Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ ɔwa mlɩ ɔwʋnlɩ́n, amlɩsum anɩ Wíe.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Mlɩ ɔkpakɩ́ɩ amʋ sʋ mlɩnya ansigyí, amlɩlɩɩ kínkín mlɩ ipiantɔ. Mlɩbɔ mpáɩ brɛ́ fɛ́ɛ́tɔ́.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Mlɩbʋa mlɩ aba Bulu ahá ánɩ́ bʋbʋ ɩkplántɔ. Mlɩyɩrɩ ɩwɩ hɔ afɔɔ́.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Mlɩyula ahá ánɩ́ bʋdɩn mlɩsʋ. Mlɩyula amʋ́, mlɩmálwɩɩ́ amʋ́.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Nɩ́ akʋ bʋdɛ ansigyí nya á, mlɩa amʋ́nyɔ mlɩnya ansigyí. Nɩ́ akʋ bʋdesú ɛ́ á, mlɩa amʋ́nyɔ mlɩsu.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Mlɩ fɛ́ɛ́ mlɩtsia wankláán. Mlɩmátsu ɩwɩ. Mlɩpʋ ɩwɩ manta ahá ánɩ́ ahá bʋtamabú amʋ́. Mlɩmákɩ mlɩ ɩwɩ ánɩ́ mlɩdʋn akʋ.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Nɩ́ ɔkʋ ɔpʋ́ lalahɛ gyi mlɩ á, mlɩmápʋ lalahɛ ká mʋ ɩkɔ. Mlɩbɔ mbɔ́dɩ́ amlɩbwɛ tɔ́á ɩbʋ alɛ́á ahá fɛ́ɛ́ bótsulá dɩ́nká mʋ́sʋ́.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Alɩágyíalɩ́á igyi mlɩ mʋ́ á, iwilwii itsía mlɩa ɔhagyíɔha nsɩnɛ́.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Mɩ́ apíó adwɛpʋ́, mlɩmápʋ lalahɛ ká mlɩ aba ɩkɔ. Mlɩsi tógyítɔ́ ha Bulu. Tsúfɛ́ bɔwanlɩ́n wá Bulu asʋ́n ámʋtɔ bɛɛ, “Bulu ɔbɛ́ɛ, ‘Mɩ́, mlɩ Wíe tɛ́ká ɩkɔ. Mɩ́ ɔbɛ́ka ahá akɔ amʋ́ lakpan sʋ.’ ”
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Bulu asʋn wanlɩ́nhɛ́ lɛ́trá blɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Nɩ́ akʋ́n dɛ fʋ́ olupʋ́ á, ha mʋ atɔ́ ogyi. Nɩ́ ɔmɛwʋ́lɩ dɛ mʋ a, ha mʋ ntsu onu. Nɩ́ fɔbwɛ́ mʋ́ alɩ á, ɩbɛ́ha pɛ́lɩ bɛ́kɩtá mʋ ɔbɛ́tsɛ.”
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Mlɩmáha lalahɛ igyi mlɩsʋ, mboún mlɩbwɛ yilé pʋ́gyi lalahɛsʋ.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.