Lucas 21

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Brɛ́á Yesu tsie mantáa tswɩtswɩ dáka ámʋ Bulu ɔtswɛ́kpa ɩnʋ á, olowun alɩá ahá ánɩ́ amʋ́ ɩbɩtɔ bʋ odwin bʋdɛpʋ kɔ́ba akpɔnkpɔntɩ bɔwa dáka ámʋtɔ.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 Ɩnʋ ɔsʋrapʋ ohiáni ɔkʋ ɛ́ lɔ́pʋ mʋ kɔ́ba ana bɔwa mʋ́tɔ́.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 Mʋ́ʋ́ Yesu lɛ́blɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Ɔnɔkwalɩ ndɛ mlɩ bláa, tswɩtswɩá ɔsʋrapʋ anfɩ, ɔma tɔtɔ anfɩ lawá á, ɩdʋn ɔhagyíɔha klɛ́.
3 Então Jesus disse:
4 Tsúfɛ́ atráhɛ amʋ fɛ́ɛ́ á, amʋ́ kɔ́ba tsɔtsɔɔtsɔtɔ balɛ́ kpalobí tsú bɔwa. Támɛ ɔsʋrapʋ anfɩ mʋ́ ɩ́nɩá ɔma tɔtɔ sʋ tɔ́á ɔbʋ fɛ́ɛ́ alapʋ́ bɔwa á.”
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Yesu akasɩ́pʋ́ akʋ bʋdɛtɔɩ́ tsú alɩá bɔpʋ abwi ánɩ́ ɩbʋ bíá yi Bulu ɔtswɛ́kpa amʋ, pʋ́ atokiehɛ́ wankláán lá mʋ́tɔ́. Támɛ Yesu lɛ́bláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ,
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 “Brɛ́ kʋ ɩbá, bóbwie mʋ́ fɛ́ɛ́ bun. Ibwi kʋlɛ kʋ́ráá méesian dɩnká mʋ́ básʋ́.”
6 Então Jesus disse:
7 Mʋ́ʋ́ mʋ akasɩ́pʋ́ amʋ bɛfɩtɛ́ mʋ bɛɛ, “Osunápʋ́, brɛ́ mɔmʋtɔ ɩ́nɩ fɛ́ɛ́ bɛ́ba? Osúna mɔmʋ abɔ́pʋbɩ́á brɛ́ ámʋ ɩlafʋn?”
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Ɩnʋ Yesu lɛ́bláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Mlɩkɩ wankláán, mɛ́nɩ ɔhaa mɛ́ɛmlɛ́ mlɩ. Tsúfɛ́ ahá tsɔtsɔɔtsɔ bɔ́pʋ mɩ́ dá ba bɛɛ, amʋ́gyí Kristo amʋ nɩ. Mʋ́ brɛ́ lafʋn ta, támɛ mlɩmábuo amʋ́.
8 Jesus respondeu:
9 Nɩ́ mlonúá ɩsá mʋ́a kpokiti ladá á, opúni mátsií mlɩ. Tsúfɛ́ ilehián ánɩ́ ɩ́nɩ aná bégyankpá bá, támɛ ɔyɩ́ ɔnɔ́mɔkɛ́ ɩmɛ́ɛba ɩnʋnʋ.”
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Ɩnʋ ɔlɛbláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Ɔmá bɔ́kɔ aba. Awíe bɔ́kʋsʋ́ lɩ́ɩ́ abasʋ.
10 Então Jesus lhes disse:
11 Ɔsʋlʋ́ʋ ɩbɛ́kpɩnkɩ́ ntɩ́nɛ́-ntɩ́nɛ́. Akʋ́n mʋ́a ɩlɔ tsánkɩ́hɛ́ ɛ́ bɛ́ba ntɩ́nɛ́-ntɩ́nɛ́. Ntobíá ɩhɩ́ɛ́ bʋ ifú pʋ́ osúna akpɔnkpɔntɩ bɛ́ba tsú ɔsʋ́sʋ́.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 Támɛ asa mʋ́ fɛ́ɛ́ bɛ́ba a, bɛ́kɩtá mlɩ, bɛ́hɩɛ dɩ́nká mlɩsʋ, pʋ́ mlɩ ya Yudafɔ ofíakpa yégyi mlɩ asʋ́n, wá mlɩ obu. Mɩ́ sʋ bɛ́kpa mlɩ ya awíe pʋ́ ɔmásʋ́ agyípʋ́ ansɩ́tɔ́.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 Ɩ́nɩ ɔbɛ́ha mlɩ ɔkpa mlɛ́talɩ́ gyi mɩ́ ɩwɩ adánsɩɛ súná amʋ́ nɩ́.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 Támɛ mlɩmáhan mlɩ ɩwɩ susúu alɩá mlɛ́lɛ ɩwɩ ɔnɔ́.
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 Tsúfɛ́ nɛ́ha mlɩ nyánsa mʋ́a ɔnɔwankɩ, mlɩ anyabá ámʋtɔ ɔkʋkʋ mɛ́ɛtalɩ́ gyi mlɩ nwɛ́ɛn.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 Mlɩ akwɩɩ́pʋ́, mlɩ apíó, mlɩ wóyítɔ́ ahá pʋ́ mlɩ anyawíe kʋ́ráá bɛ́lɛ mlɩ há, bɔ́mɔ mlɩtɔ akʋ.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 Mɩ́ sʋ ahá fɛ́ɛ́ bólu mlɩ.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Támɛ mlɩ nwunsʋ-imi kʋlɛ kʋ́ráá mɔ́ɔfwɩ.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 Nɩ́ mlɛtálɩ́ lɩ́ɩ́ kínkín á, mlénya nkpa ánɩ́ ɩtamatá.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 “Nɩ́ mlowun ánɩ́ ɩsá akɔpʋ́ bakáfía Yerusalem wúlu a, mlɩbɩá wúlu amʋ ɩbá obwiekpá.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Mʋ́mʋ́ ahá ánɩ́ bʋbʋ Yudea ɔmátɔ́ bʋsrɩ́ɩ yɔ abʋsʋ. Ahá ánɩ́ bʋbʋ Yerusalem wúlutɔ bʋdálɩ. Amʋ́á bʋma wúlu amʋtɔ ɛ́ bʋmáyinkí ba.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Tsúfɛ́ alɩ nkɛ ámʋ ɩbɔ́bwɛ Israelfɔ ɩsʋbɩtɩ́ nkɛ fɛ́ alɩá Bulu ɔnɔ́sʋ́ atɔɩ́pʋ́ amʋ bɔwanlɩ́n tswɩ.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Amenyapʋ́ pʋ́ abí ayín ánɩ́ bʋpia abi bɔbwɛ alɩ brɛ́ ámʋtɔ, bʋgyɔ́wɩ nɩ́. Tsúfɛ́ asʋn wunhɛ amʋ ɔnɔ́ bɔ́wa ɔnlɩn. Ɩkplán kpɔnkpɔntɩ bɛ́ba ɔsʋlʋ́sʋ, ɩsʋbɩtɩ́ kpɔnkpɔntɩ ɛ́ ɩbɛ́ba mʋ́sʋ́ atsiápʋ́sʋ.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Amʋ́tɔ́ akʋ bésin ɔdayí ɔnɔ́. Bɛ́kɩtá amʋ́ akʋ ɛ́ ndoun ya ɔmá-ɔmátɔ́. Yerusalem wúlu bétsiá ɔmá bámbásʋ́fɔ asɩ, alɩɩ yɔ́fʋn brɛ́á amʋ́ ɔmá ámʋ asɩtsiábɩ́ lamɔ́ ɔnɔ́.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 “Bówun osúna owí, ɔtsra pʋ́ ntsrakpabisʋ. Ɔpʋ bɛ́da ifúsʋ́. Ɔsʋlʋ́sʋ atsiápʋ́ bénya ifú, bʋmɛ́ɛbɩ tɔ́á bʋbwɛ́ɛ.
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 Nwʋlʋ́táa mʋ́a mʋ́tɔ́ atɔ́ fɛ́ɛ́ bɛ́kpɩnkɩ́. Mʋ́ sʋ ahá bénya ifú, tɩ́ɩn ŋɛ́ tɔ́á ɩdɛbá sʋ.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Alɩ brɛ́ ámʋtɔ á, ɔhagyíɔha obówun ánɩ́ mɩ́, Nyankpʋsa-Mʋ-Bi ánfɩ napʋ́ túmi mʋ́a numnyam kpɔnkpɔntɩ mbʋ nwʋlʋ́táatɔ tsú ɔsʋ́sʋ́ nɛbá.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Nɩ́ ntobí ánfɩ ɩdɛ mʋ́sʋ́ yɔ á, mlɩkʋsʋ lɩɩ, amlɩtsu ansɩ́ fʋa kɩ, tsúfɛ́ mlɩ nkpahɔ́bɩ lafʋn.”
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 Yesu lɛ́ha amʋ́ yébi ɔbɛ́ɛ, “Mlɩpʋkɩ pɔntɔ mʋ́a nyí atráhɛ.
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 Nɩ́ ɩdɛ atɛ pɔpwɛ lɛ á, mlɩtowun mʋ́, bɩ́ ánɩ́ awikpan brɛ́ lafʋn ta.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 Alɩ kɛ́n, nɩ́ mlowun ánɩ́ ntobí ánfɩ fɛ́ɛ́ ɩdɛ mʋ́tɔ́ bá a, mlɩbɩ ánɩ́ Bulu iwíegyí ámʋ ɩlawíé wóyí tá.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 “Ɔnɔkwalɩ ndɛ mlɩ bláa. Ndɛmba-abí ánfɩ fɛ́ɛ́ bʋmóowu tá, asa ɩ́nɩ fɛ́ɛ́ bɛ́ba mʋ́tɔ́.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 Ɔsʋ́ mʋ́a asɩ fɛ́ɛ́ bɔ́tsʋn, támɛ mɩ́ asʋn blɩ́hɛ́ mɔ́ɔtsʋn ɛkɛkɛɛkɛ.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 “Mlɩkɩ wankláán, mɛ́nɩ opotsuawa, ntábʋ pʋ́ ɔyɩ́tɔ́ atɔ́ ɔmagyáa méegyi mlɩ agywɩɩnsʋ, mɛ́nɩ mɩ́, Nyankpʋsa-Mʋ-Bi ánfɩ ɔbákɛ amʋ mɛ́ɛbɛkɩtá mlɩ fɛ́ yibi.
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 Tsúfɛ́ ɩbɛ́ba ɔyɩ́tɔ́ ahá fɛ́ɛ́sʋ́.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Ɩ́nɩ sʋ mlɩgyo, amlɩbɔ mpáɩ, mɛ́nɩ mlénya ɔwʋnlɩ́n tálɩ́ tsʋn ofúla amʋ fɛ́ɛ́tɔ́, bɛlɩɩ́ mɩ́, Nyankpʋsa-Mʋ-Bi ánfɩ ansɩ́tɔ́.”
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Nkɛ ámʋtɔ á, Yesu létsiá yósuná atɔ́ Bulu ɔtswɛ́kpa ɩnʋ ɔpa. Onyé á, alanátɩ́ yɔ́ Nfɔ-nyíbʋ ámʋsʋ.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Ahá tsɔtsɔɔtsɔ bʋtɔkʋ́sʋ́ ba Ɔtswɛ́kpa ɩnʋ bakɛ, bonu mʋ asʋn blɩ́hɛ́.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.