Gálatas 3
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs ARC
1 Óo Galatiafɔ aha mimláhɛ! Ma lálɛ́ mlɩ ansɩ́ alɩ? Megyí mlɩ onutó ansɩ́tɔ́ bɛhɩɛ lɛ́ súná mlɩ alɩá bɛda Yesu Kristo mántá oyikpalíhɛsʋ, mɔ́ mʋ?
1 Ó insensatos gálatas! Quem vos fascinou para não obedecerdes à verdade, a vós, perante os olhos de quem Jesus Cristo foi já representado como crucificado?
2 Nfɩ́tɛ mlɩ asʋn kua kʋlɛ. Mose Mbla ámʋsʋ gyí lɛ́ha mlɩlénya Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ lóó, ntɛ́ɛ asʋn wankláán ámʋ́ʋ́ mlɩlónu, mlɩdɛ́ mʋ́sʋ́ hógyi amʋ sʋ?
2 Só quisera saber isto de vós: recebestes o Espírito pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
3 Aha mimláhɛ mlɩlɔ́kʋkʋ mlɩgyí alɩ á? Ɩ́nɩá mlɩlɔ́pʋ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ tsúa mlɩ Kristotɔtsiá asɩ mɛ́, mlɩ onutó túmi mlɩaa mlɔ́pʋmɔ́ mʋ́ ɔnɔ́ ngya?
3 Sois vós tão insensatos que, tendo começado pelo Espírito, acabeis agora pela carne?
4 Kpaalɩ sʋ́ mlɩlówun ipian ámʋ fɛ́ɛ́ asʋn wankláán ámʋ sʋ? Megyí kpaalɩ sʋ!
4 Será em vão que tenhais padecido tanto? Se é que isso também foi em vão.
5 Ntráa fɩtɛ mlɩ. Mlɩ Mose mbla ámʋsʋ gyí sʋ́ Bulu lapʋ́ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ ámʋ há mlɩ, ɔdɛ ofúla ɛ́ bwɛ mlɩtɔ? Ɛkɛkɛɛkɛ! Alɩá mlɩlónu asʋn wankláán ámʋ, hɔ mʋ́sʋ́ gyí sʋ́ ɔlɔpʋhá mlɩ.
5 Aquele, pois, que vos dá o Espírito e que opera maravilhas entre vós o faz pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
6 Mlɩpʋkɩ anɩ náin Abraham. Ɩbʋ Bulu asʋn wanlɩ́nhɛ́ amʋtɔ ánɩ́, “Abraham lɔ́hɔ Bulu gyi. Mʋ́ sʋ Bulu lótsu mʋ ánɩ́ mʋ asʋ́n da ɔkpa.”
6 É o caso de Abraão, que creu em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
7 Mʋ́ sʋ ilehián ánɩ́ mlɛ́bɩá ahá ámʋ́ʋ́ bɔhɔ Bulu gyi amʋ gyí Abraham abí onutó nɩ́.
7 Sabei, pois, que os que são da fé são filhos de Abraão.
8 Bulu asʋn wanlɩ́nhɛ́ amʋ lɛ́blɩ́ yáɩ́ ánɩ́ Bulu ɔbɔ́tsʋn ahá ámʋ́ʋ́ bʋmegyí Yudafɔ ámʋ hógyisʋ, tsú amʋ́ ánɩ́ amʋ́ asʋ́n da ɔkpa. Ɩ́nɩ sʋ́ Bulu lɛ́bláa Abraham asʋn wankláán ámʋ dodoodo ɔbɛ́ɛ, “Fʋ́sʋ́ nɔ́tsʋn yulá ɔsʋlʋ́sʋ ahá fɛ́ɛ́.”
8 Ora, tendo a Escritura previsto que Deus havia de justificar pela fé os gentios, anunciou primeiro o evangelho a Abraão, dizendo: Todas as nações serão benditas em ti.
9 Abraham lɔ́hɔ Bulu gyi. Mʋ́ sʋ Bulu lóyulá mʋ. Mʋ́ sʋ séi ánfɩ á, Bulu ɔbɔ́pʋ oyúla amʋ́ʋ́ ɔlɔpʋyúlá Abraham amʋ yúlá ahá ánɩ́ bahɔ Kristo gyi.
9 De sorte que os que são da fé são benditos com o crente Abraão.
10 Támɛ ɩlwɩɩ́ dɩn ahá ánɩ́ amʋ́ ansɩ́ dɩn Mose mbla ámʋsʋ gyísʋ. Tsúfɛ́ bɔwanlɩ́n wá Bulu asʋ́n ámʋtɔ bɛɛ, “Bulu lalwɩ́ɩ́ ɔhagyíɔha ánɩ́ omegyi mbla ámʋ́ʋ́ bɔwanlɩ́n wá Bulu mbla ɔwʋlʋ́tɔ́ ámʋ fɛ́ɛ́sʋ́.”
10 Todos aqueles, pois, que são das obras da lei estão debaixo da maldição; porque escrito está: Maldito todo aquele que não permanecer em todas as coisas que estão escritas no livro da lei, para fazê-las.
11 Séi á, ɩlawánkɩ́ ánɩ́ ɔhaa má ɩnʋá mʋ mbla ámʋsʋ gyí sʋ Bulu obótsu mʋ ánɩ́ mʋ asʋ́n da ɔkpa. Tsúfɛ́ Bulu asʋn wanlɩ́nhɛ́ amʋ lɛ́blɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Ɔhá ánɩ́ mʋ hógyi sʋ Bulu latsú mʋ ánɩ́ mʋ asʋ́n da ɔkpa obénya nkpa.”
11 E é evidente que, pela lei, ninguém será justificado diante de Deus, porque o justo viverá da fé.
12 Mbla ámʋsʋ gyí mɛná hógyisʋ, támɛ Bulu asʋn wanlɩ́nhɛ́ amʋ lɛ́blɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Ɔhagyíɔha ánɩ́ otegyi mbla ámʋsʋ ɔbɔ́tsʋn mʋ́sʋ́ nyá nkpa.”
12 Ora, a lei não é da fé, mas o homem que fizer estas coisas por elas viverá.
13 Támɛ anɩ sʋ́ Kristo lémlí ɔha lwɩɩ́hɛ́ brɛ́á bɛda mʋ mántá oyikpalíhɛ amʋsʋ. Mʋ́ sʋ ɔlɛlɛ anɩ tsú ɩlwɩɩ́ ámʋ́ʋ́ mbla ámʋ lɛ́tɩ há anɩ ámʋ asɩ. Tsúfɛ́ Bulu asʋn wanlɩ́nhɛ́ ámʋ lɛ́blɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Ɩlwɩɩ́ dɩn ɔhagyíɔha ánɩ́ bɛda mántá oyísʋ́.”
13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se maldição por nós, porque está escrito: Maldito todo aquele que for pendurado no madeiro;
14 Kristo lówu, mɛ́nɩ Bulu ɔbɔ́pʋ oyúla amʋ́ʋ́ ɔlɛhɩɛ há Abraham amʋ kɛ́n yúlá ahá ánɩ́ bʋmegyí Yudafɔ, mɛ́nɩ abɔ́tsʋn anɩ Kristo Yesu hógyisʋ nyá Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ́ʋ́ ɔlɛhɩɛ ámʋ.
14 para que a bênção de Abraão chegasse aos gentios por Jesus Cristo e para que, pela fé, nós recebamos a promessa do Espírito.
15 Mɩ́ apíó, mpʋ́ʋ ndɛ tsiátɔ́ asʋ́n kʋ flo asʋ́n ánfɩ ha mlɩ. Alɩ ámʋ́ʋ́ ɔha ɔdɩ́nká ibwi mʋ asʋ́nsʋ́ ɔbɛ́ɛ, ɔkʋ ogyíi mʋ atɔ́, ɔhaa má ɔkpa tsɛ mʋ́, ntɛ́ɛ lɛ́ ɩkʋ mʋ́tɔ́ ámʋ a, alɩ igyi ntam amʋ́ʋ́ Bulu lɛ́ka há Abraham amʋ ɛ́ nɩ́.
15 Irmãos, como homem falo. Se o testamento de um homem for confirmado, ninguém o anula nem lhe acrescenta alguma coisa.
16 Anɩ náin Abraham mʋa mʋ nanyɔ Bulu lɛ́ka ntam há. Alɩ asʋ́n ánfɩ imosuná ánɩ́ mʋ aná tsɔtsɔɔtsɔ, mboún mʋ na ɔkʋlɛ pɛ́. Mʋ na ámʋ gyí Kristo a.
16 Ora, as promessas foram feitas a Abraão e à sua posteridade. Não diz: E às posteridades, como falando de muitas, mas como de uma só: E à tua posteridade, que é Cristo.
17 Asʋ́n ánɩ́ ndɛblɩ́ gyí, Bulu lɛ́ka ntam há anɩ náin Abraham, ɔlɛdɩnká ibwi mʋ́sʋ́ pʋ́súná ánɩ́ obégyi mʋ́sʋ́. Mbla ámʋ́ʋ́ ɔlɔwa há Mose nfí lafana adʋasa (430) ɔma amʋ mɛ́ɛtalɩ́ ká ntam amʋ́ʋ́ ɔlɛdɩnká ibwi mʋ́sʋ́ ámʋtɔ, ntɛ́ɛ tsɛ mʋ́ ɛkɛkɛɛkɛ.
17 Mas digo isto: que tendo sido o testamento anteriormente confirmado por Deus, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não o invalida, de forma a abolir a promessa.
18 Tsúfɛ́ nɩ́ mbla ámʋsʋ gyí sʋ ɔha ɩbɩ bɛ́da agyapadɩɛ ámʋ́ʋ́ Bulu lɛ́hɩɛ yáɩ́ ámʋ a, mʋ́mʋ́ megyí hɩɛ Bulu lɛ́hɩɛ mʋ́ yáɩ́ Abraham. Támɛ ɔnɔkwalɩ amʋ gyí, kie ɔlɔpʋkíé mʋ.
18 Porque, se a herança provém da lei, já não provém da promessa; mas Deus, pela promessa, a deu gratuitamente a Abraão.
19 Mʋ́mʋ́ labi mɔmʋ mbla ámʋ bʋ? Bulu lɔ́pʋ mʋ́ ɛ́ mántá mʋ́sʋ́, mɛ́nɩ ibósuná ahá tɔ́á lakpan gyí. Támɛ ɔlɔwa mbla ámʋ ánɩ́ ibétsiá alɩɩ yɔ́fʋn brɛ́á Abraham mʋ na ámʋ ɔbɛ́ba. Mʋgyí mʋ atɔ́ ogyípʋ́ nɩ. Ɔlɔpʋ mbla ámʋ há mʋ abɔpʋ bɔpʋ bɔwa Mose ɩbɩtɔ. Mʋlɔ́bwɛ Bulu mʋ́a Israelfɔ nsɩnɛ́ ɔlapʋ́ nɩ́.
19 Logo, para que é a lei? Foi ordenada por causa das transgressões, até que viesse a posteridade a quem a promessa tinha sido feita, e foi posta pelos anjos na mão de um medianeiro.
20 Nsɩnɛ́ ɔlapʋ́ tamalɩ́ɩ́ há ɔbakʋ́lɛ, támɛ ɔbakʋ́lɛ Bulu gyí.
20 Ora, o medianeiro não o é de um só, mas Deus é um.
21 Bulu mbla ámʋ ɩlɔkʋsʋ́ lɩ́ɩ́ mʋ nhɩhɩɛ́ ámʋ́ʋ́ ɔlɛhɩɛ yáɩ́ ámʋsʋ? Ɛkɛkɛɛkɛ! Nɩ́ mbla kʋ ɩbɛ́talɩ́ há anɩ nkpa ánɩ́ ɩtamatá á, tɛkɩ abɛ́talɩ́ gyí asʋ Bulu ansɩ́tɔ́, nɩ́ anɩlégyí mʋ́sʋ́.
21 Logo, a lei é contra as promessas de Deus? De nenhuma sorte; porque, se dada fosse uma lei que pudesse vivificar, a justiça, na verdade, teria sido pela lei.
22 Támɛ Bulu asʋn wanlɩ́nhɛ́ amʋ ɩlɛblɩ́ ánɩ́ lakpan lagyi ɔyɩ́tɔ́ ahá fɛ́ɛ́sʋ́ plɩ́plɩ́plɩ́plɩ́. Mʋ́ sʋ atɔ́ ámʋ́ʋ́ Bulu lɛ́hɩɛ yáɩ́ ámʋ igyi Kristo ahógyipʋ klɛ́.
22 Mas a Escritura encerrou tudo debaixo do pecado, para que a promessa pela fé em Jesus Cristo fosse dada aos crentes.
23 Támɛ asa Yesu Kristo hógyi lɛ́bá ɔyɩ́tɔ́ á, mbla ámʋ ɩlɛklɩ́ anɩ fɛ́ obu adɩpʋ́. Ɔhaa ménya mʋ ɩwɩ, bɔfʋn brɛ́á Bulu lɛ́bɛlɛ Kristo hógyi ɔwan.
23 Mas, antes que a fé viesse, estávamos guardados debaixo da lei e encerrados para aquela fé que se havia de manifestar.
24 Mʋ́ sʋ mbla ámʋ lɔ́bwɛ anɩsʋ ɔkɩ́pʋ bɔfʋn brɛ́á Kristo lɛ́ba, mɛ́nɩ Bulu obótsu anɩ ánɩ́ anɩ asʋ́n da ɔkpa mʋ ansɩ́tɔ́, tsʋ́ʋn anɩ Kristo hógyisʋ.
24 De maneira que a lei nos serviu de aio, para nos conduzir a Cristo, para que, pela fé, fôssemos justificados.
25 Ɩ́nɩá Kristo hógyi laba sʋ á, imehián ánɩ́ mbla ámʋ ɔbɛ́trá bwɛ anɩsʋ ɔkɩ́pʋ.
25 Mas, depois que a fé veio, já não estamos debaixo de aio.
26 Tsúfɛ́ mlɩ Kristo Yesu hógyi sʋ mlɩ fɛ́ɛ́ mlɩlabwɛ́ Bulu abí.
26 Porque todos sois filhos de Deus pela fé em Cristo Jesus;
27 Mlɩ ahá ánɩ́ mlɩa Yesu Kristo mlɩlabwɛ́ kʋlɛ tsʋn asúbɔsʋ mlɩlatsú mʋ tsiátɔ́ fɛ́ɛ́.
27 porque todos quantos fostes batizados em Cristo já vos revestistes de Cristo.
28 Mʋ́ sʋ Yudayin ntɛ́ɛ Griikiyin trá ɔma ɩnʋ. Ɔkpábi ntɛ́ɛ ɔdɩ́hɩɛ, ɔtsɩ ntɛ́ɛ oyin trá ɔma ɩnʋ. Tsúfɛ́ mlɩ fɛ́ɛ́ mlɩlabwɛ́ kʋlɛ mlɩa Kristo Yesunyɔ ɩkʋlɛbwɛtɔ.
28 Nisto não há judeu nem grego; não há servo nem livre; não há macho nem fêmea; porque todos vós sois um em Cristo Jesus.
29 Ɩ́nɩá mlɩlabwɛ́ Kristo klɛ́ sʋ á, mlɩlabwɛ́ Abraham abí-aná onutó, pʋ́ mʋ atɔ́ agyípʋ́. Ɩ́nɩ sʋ ɩtɔ́ ámʋ́ʋ́ Bulu lɛ́hɩɛ yáɩ́ Abraham amʋ igyi mlɩ klɛ́.
29 E, se sois de Cristo, então, sois descendência de Abraão e herdeiros conforme a promessa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.