Efésios 2

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Asa mlɩlémlí Akristofɔ á, asʋtɔ-ɔnlɩn mʋ́a lakpanbwɛ sʋ mlɩgyí ɔŋɛ́tɔ́ aha wuhɛ́.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Alɩ brɛ́ ámʋtɔ á, mlɩlétsiá ɔmátɔ́fɔ atsiábi. Mlɩlóbuo ɔŋɛ laláhɛ fɛ́ɛ́ owíe Ɔbʋnsám. Mʋgyí ɔŋɛ laláhɛ ánɩ́ ɩdɛ agyʋ́má yɔ ahá ámʋ́ʋ́ bʋtamabú Bulu ámʋtɔ nɩ́.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Lɛ́lɛ́ mʋ́ á, anɩ fɛ́ɛ́ anɩlétsiá amʋ́ atsiábi, bwɛ́ lalahɛá anɩ ɔwɔ́lɩ léklé. Anɩlóbuo tɔ́á anɩ ɔyʋlʋ́ʋ pʋ́ anɩ agywɩɩn létsiá súná anɩ. Tsiátɔ́ anfɩ sʋ́ tɛkɩ Bulu ɔbɛ́bɩtɩ́ anɩ ɩsʋ fɛ́ aha atráhɛ nɩ.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 — ausente —
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Anɩa Kristo Yesunyɔ ɩkʋlɛbwɛ ánfɩ sʋ Bulu lakʋ́sʋ́a anɩa mʋnyɔ tsú lowutɔ, alahá anɩ otsiákpá Kristo wá. Anɩa mʋnyɔ abégyi iwíe ɔsʋ́sʋ́.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Bulu lɛ́lɛ mʋ awɩtɔlɛ kpɔnkpɔɔnkpɔntɩ ánfɩ súná anɩ tsʋn Kristo Yesusʋ, mɛ́nɩ ahá ánɩ́ bɛ́trá lɩn fɛ́ɛ́ bówun ánɩ́ mʋ awɩtɔlɛ lomoní dʋn tógyítɔ́.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Bulu awɩtɔlɛ pʋ́ mlɩ Kristo hógyisʋ Bulu lɔ́tsʋn hɔ mlɩ nkpa. Ɩ́nɩ motsú mlɩ, Bulu atokiehɛ́ igyi.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Megyí mlɩ bwɛhɛ́ wankláán kʋkʋ sʋ, mɛ́nɩ mlɩtɔ ɔkʋkʋ mɔ́ɔpʋ ɩbɩ sí kántɔ́.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Bulu lábwɛ́ anɩ alɩ ánfɩ anɩgyí. Alabwɛ́ anɩ aha pɔpwɛ tsʋn anɩa Kristo Yesunyɔ ɩkʋlɛbwɛsʋ, mɛ́nɩ abɔ́bwɛ yilé ánɩ́ mʋ onutó ɔlɛla yáɩ́ há anɩ ɔbɛ́ɛ abwɛ́ɛ.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Mʋ́ sʋ mlɩkaɩn ánɩ́ tɛkɩ ɔmátɔ́fɔ mlɩgyí. Brɛ́ ámʋ a, Yudafɔ bʋtɛtɩ́ mlɩ bɛɛ, “Ahá ánɩ́ bʋmɛtɩn keté,” bʋ́tɛtɩ́ amʋ́ ɩwɩ keté atɩ́npʋ. (Támɛ ketétɩ́ɩn amʋ ó á, nyankpʋsa ɔyʋlʋ́sʋ pʋ́ ɩbɩ ɔnɔ́ atɔ́ igyi.)
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Mlɩkaɩn ánɩ́ alɩ brɛ́ ámʋtɔ á, mlɩméyín Kristo. Afɔɔ́ mlɩgyí. Mlɩmégyí Yudafɔ ɔkpagyíɔkpasʋ. Mlɩmá ogyíkpá Bulu nhɩhɩɛ́ ámʋ́ʋ́ ɔlɛka mʋ́ ɩwɩ ntam há Yudafɔ ámʋtɔ. Mʋ́á ɩdʋn kʋ́ráá á, mlɩ ansɩ́ mɛdɩ́n tɔtɔsʋ, mlɩméyín mʋ ɛ́.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Támɛ séi á, mlɩa Kristo Yesunyɔ mlɩlabwɛ́ kʋlɛ. Ɩ́nɩ sʋ Kristo latsʋn mʋ obugya amʋ́ʋ́ ɔlɛtsɛɩ́ wʋ́lɩ́ há anɩa mlɩnyɔ ámʋsʋ, kpá mlɩ ahá ánfɩ tɛkɩ mlɩbʋ ɩfɔ́ ánfɩ ba Bulu wá.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Tsúfɛ́ Kristo onutó lapʋ́ iwilwii wá Yudafɔ pʋ́ ɔmá bámbásʋ́fɔ nsɩnɛ́, bwɛ́ anɩ afʋnka anyɔ ámʋ fɛ́ɛ́ kʋlɛ. Alalɛ́ olu ámʋ́ʋ́ ɩlɔbwɛ buntíi wá anɩ nsɩnɛ́ ámʋ.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Ɔlɛka Yudafɔ mbla pʋ́ amʋ́ amándɩ́ɛ́tɔ́, mɛ́nɩ afʋnka anyɔ amʋ́ bɔ́bwɛ ɔpasua pɔpwɛ ɩkʋlɛ mʋtɔ. Fówun mʋa amʋ́nyɔ bɔ́bwɛ kʋlɛ, iwilwii bétsiá amʋ́ nsɩnɛ́.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Ɔlɔtsʋn mʋ oyikpalíhɛsʋ lowu ámʋsʋ lɛ́ olu lɛ́ amʋ́ nsɩnɛ́. Oyikpalíhɛ amʋsʋ ɔlɔtsʋn tswɩ amʋ́a Bulunyɔ ɔnɔ́ ntsu.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Brɛ́á Kristo lɛ́bá a, ɔlɛda Bulu iwilwii asʋ́n ámʋ ɔkan há ahá fɛ́ɛ́. Mlɩ ɔmátɔ́fɔ ánɩ́ mlɩa Bulunyɔ nsɩnɛ́ bʋ ɩfɔ́ pʋ́ Yudafɔ ánɩ́ amʋ́a Bulunyɔ nsɩnɛ́ ma ɩfɔ́ fɛ́ɛ́tɔ́.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Kristo sʋ ɔkpa latíí há anɩ afʋnka anyɔ ámʋ fɛ́ɛ́. Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ ámʋ sʋ abɛ́talɩ́ ba anɩ Sɩ́ Bulu ansɩ́tɔ́.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Ɩ́nɩ sʋ mlɩtráa mlɩmégyí afɔɔ́. Mlɩa Bulu ahá mlɩlabwɛ́ ɩkʋlɛ, mlɩgyí Bulu wóyí abí.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Mlɩgyí fɛ́ obuá bayi. Yesu sumbí ayɔpʋ́ ámʋ pʋ́ Bulu ɔnɔ́sʋ́ atɔɩ́pʋ́ amʋ gyí mʋ́ nkpabí. Kristo Yesu onutó gyí obu ámʋ ɔtan.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Mʋ sʋ obu ámʋ ɩtsa aba hógyitɔ. Mʋtɛ́há mʋ́ itomóní bwɛ́ Bulu ɔtswɛ́kpa obu wankɩ́hɛ́.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Ɩ́nɩá mlɩa Kristonyɔ mlɩlabwɛ́ ɩkʋlɛ sʋ á, ɔdɛ mlɩa Yudafɔ ámʋ pʋtsá abasʋ, ɔdɛ obu ánɩ́ Bulu obétsiá mʋ́tɔ́ ɔŋɛ́tɔ́ yíi.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.