Apocalipse 14

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɩnʋ nɛlawun Okúfabi amʋ lɩ́ɩ́ Sionbʋsʋ. Ahá mpɩ́m lafakʋlɛ adʋana-na (144,000) bʋlɩɩ́ mʋ wá. Okúfabi amʋ mʋa mʋ Sɩ ɩdá dɩn amʋ́ ɔsʋkpɩ.
1 Então vi o Cordeiro em pé no monte Sião, e com ele estavam os 144 mil que tinham o nome dele e o nome de seu Pai escritos na testa.
2 Ɩnʋ nonu ɔmɛ kʋ tsú ɔsʋ́sʋ́ fɛ́ ntsu lábʋ́lá, ɩdɛkpa yi, ntɛ́ɛ ɔpráda dɛ́pʋtɩ́, ntɛ́ɛ fɛ́ nsankuo tsɔtsɔɔtsɔ bʋdɛda.
2 E ouvi um som que vinha do céu, como o som de fortes ondas do mar, como o som de um poderoso trovão. Era como o som de muitos harpistas tocando juntos.
3 Bʋdɛ ɩlʋ pɔpwɛ kʋ wa owíe obíá ámʋ, akɩankpapʋ ana ámʋ pʋ́ ahandɛ adʋanyɔ-na ámʋ ansɩ́tɔ́. Ɔhaa má ɩnʋá ɔbɛ́talɩ́ súan ɩlʋ ámʋ ɔsʋlʋ́ʋ anfɩsʋ, nkɛ́tɩ ahá mpɩ́m lafakʋlɛ adʋana-na (144,000) ámʋ́ʋ́ Bulu lahɔ amʋ́ nkpa tsú ɔsʋlʋ́sʋ ámʋ nkʋlɛ pɛ́.
3 Esse grande coral cantava um cântico novo diante do trono de Deus e diante dos quatro seres vivos e dos 24 anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os 144 mil que haviam sido comprados da terra.
4 Alɩ ahá ánfɩ gyí ahá ánɩ́ amʋ́ ɩwɩ lɛtɩn, bʋmeyín ɔtsɩ, bʋtobuo Okúfabi amʋ ɔtɩ́nɛgyíɔtɩ́nɛ́á ɔyɔ́ nɩ́. Amʋ́ nwunsʋ ɩkɔ ɔ́lɛka anyánkpʋ́sa fɛ́ɛ́tɔ́, fɛ́ atɔ́-abí gyankpapʋ há Bulu mʋa Okúfabi amʋ nɩ.
4 Eles se conservaram puros, sem manter relações com mulheres, e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os habitantes da terra como oferta especial a Deus e ao Cordeiro.
5 Bʋtamawá afunu, ɔlala kʋkʋ ɛ́ ɩma amʋ́ ɩwɩ.
5 Não mentem; são irrepreensíveis.
6 Ɩnʋ nɛlawun Bulu-ɔbɔpʋ ɔkʋá ɔna afútɔ́, ɔdɛ asʋn wankláán ámʋ́ʋ́ ɩbʋ nʋ brɛ́ fɛ́ɛ́tɔ́ amʋ. Ɔbá bɛbláa ɔyɩ́tɔ́ ahá, abusuangyíabusuan, ɔblɩ́ɩgyíɔblɩ́ɩ ablɩ́pʋ́, ɔmágyíɔmátɔ́ ahá pʋ́ ahá ɔtsan-ɔtsan.
6 Vi outro anjo que voava no ponto mais alto do céu, levando as boas-novas eternas para anunciá-las aos habitantes da terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Bulu-ɔbɔpʋ amʋ lɔ́kplʋn blɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Mlɩnya Bulu ifú, amlɩwa mʋ numnyam, tsúfɛ́ mʋ asʋ́ngyíbɩ lafʋn. Mlɩsum mʋ. Mʋlɔ́bwɛ ɔsʋ́ mʋ́a asɩ, ɔpʋ mʋ́a ntsu fɛ́ɛ́!”
7 “Temam a Deus!”, dizia em alta voz. “Deem glória a ele, pois chegou o tempo em que ele julgará a humanidade. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e todas as fontes de água.”
8 Bulu-ɔbɔpʋ onyɔɔsɩ ɛ́ lóbuo mʋ, bɛblɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Babilon labwíé. Wúlu yilé Babilon labwíé. Tsúfɛ́ Babilon lahá ɔmá-ɔmá banu mʋ mbʋatɔ-ntá ánɩ́ ɩtɛhá Bulu ɔblɔ́ tɔkʋ́sʋ́!”
8 Então outro anjo o seguiu, dizendo em alta voz: “Caiu a Babilônia! Caiu a grande cidade que fez todas as nações beberem do vinho da fúria de sua imoralidade!”.
9 Bulu-ɔbɔpʋ saasɩ ɛ́ búo amʋ́, ɔdɛblɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Nɩ́ ɔkʋ lósum ɔbwɩ ámʋ mʋa mʋ ɔkpɩ ámʋ, há bɔpʋ amʋ́ nsʋhɩ́ɛtɔ hɩɛ mʋ ɔsʋkpɩ ntɛ́ɛ mʋ ɩbɩ nsʋ a,
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: “Aqueles que adorarem a besta e sua estátua, ou aceitarem sua marca na testa ou na mão,
10 alɩ ɔhá ámʋ obónu Bulu ɔblɔ́-ntá, bʋmɛfráa mʋ́ asa bɛtsɛɩ́ mʋ́ wá Bulu ɔblɔ́-ɛwɛtɔ nɩ́. Bulu ɔbɔ́pʋ ogyá mʋ́a atonkodu bɩ́tɩ́ mʋ ɩsʋ, mʋ abɔpʋ wankɩ́hɛ́ pʋ́ Okúfabi amʋ ansɩ́tɔ́.
10 beberão do vinho da fúria de Deus, que foi derramado, sem mistura, na taça da ira de Deus. E serão atormentados com fogo e enxofre na presença dos santos anjos e do Cordeiro.
11 Amʋ́ ɩsʋbɩtɩ́ ogyá ámʋ ogyási bɔ́kʋsʋ́ yɔ́ ɔsʋ́sʋ́ brɛ́ fɛ́ɛ́tɔ́. Alɩ ahá ámʋ gyí ahá ámʋ́ʋ́ bosúm ɔbwɩ ámʋ pʋ́ mʋ ɔkpɩ, ɔbwɩ ámʋ nsʋhɩ́ɛtɔ dɩn amʋ́sʋ́ ámʋ nɩ. Ɩwɩ móolwií amʋ́ ɛkɛkɛɛkɛ.”
11 A fumaça de seu tormento subirá para todo o sempre, e não terão alívio de dia nem de noite, pois adoraram a besta e sua estátua e aceitaram a marca de seu nome”.
12 Ɩ́nɩ sʋ́ ilehián ánɩ́ Bulu ahá bótomi lɩ́ɩ́ kínkín, gyi Bulu mblasʋ, wá ɔnɔkwalɩ há Yesu nɩ.
12 Isso significa que o povo santo deve ser perseverante, obedecendo aos mandamentos de Deus e permanecendo fiel a Jesus.
13 Ɩnʋ nonu ɔmɛ kʋ lótsu ɔsʋ́sʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Wanlɩn tswɩ fɛɛ, ‘Ansɩ́ bégyi ahá ánɩ́ bówu anɩ Wíe agyʋ́mátɔ́ tsú séi pʋ́ya!’ ”
13 E ouvi uma voz que vinha do céu, dizendo: “Escreva isto: Felizes os que, de agora em diante, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, eles são verdadeiramente felizes, pois descansarão de seu trabalho árduo; porque suas boas obras os acompanharão”.
14 Ɩnʋ nɛlákɩ a, agyinde futútú kʋ nɩ́. Ɔha ɔkʋá ogyi fɛ́ Nyankpʋsa-Mʋ-Bi ámʋ tsie agyinde ámʋsʋ. Obun sika pɛpɛ owíepa, ɔdɛ tsɩnɩ kláklá kʋ.
14 Em seguida, vi uma nuvem branca e, sentado na nuvem, alguém semelhante ao Filho do Homem. Tinha uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Ɩnʋ Bulu-ɔbɔpʋ ɔkʋ ɛ́ lɛ́dalɩ tsu ɔsʋ́sʋ́ Bulu ɔtswɛ́kpa ɩnʋ ba. Mʋ́ʋ́ ɔlɔkplʋ́n bláa ɔhá ámʋ́ʋ́ otsie agyindesʋ ámʋ ɔbɛ́ɛ, “Pʋ fʋ́ ɔdayí ámʋ tɩn atɔ́-abí, tsúfɛ́ ɔsʋlʋ́sʋ atɔ́-abí lapɛ́ yɔ́ɩ́. Mʋ́ tɩ́nbɩ lafʋn!”
15 Então outro anjo veio do templo e gritou bem forte para aquele que estava sentado na nuvem: “Use a foice e comece a ceifar, pois chegou a hora da colheita; a safra da terra está madura!”.
16 Mʋ́ sʋ ɔhá ámʋ́ʋ́ otsie agyindesʋ ámʋ lɛ́tɩnkɩ́ mʋ tsɩnɩ amʋ, tɩn ɔsʋlʋ́sʋ atɔ́-abí ámʋ fɛ́ɛ́.
16 Assim, aquele que estava sentado na nuvem passou a foice sobre a terra, e toda a terra foi ceifada.
17 Bulu-ɔbɔpʋ ɔkʋ ɛ́ lɛ́dalɩ tsu ɔsʋ́sʋ́ Bulu ɔtswɛ́kpa obuto ɩnʋ. Mʋ ɛ́ ɔdɛ tsɩnɩ kláklá kʋ.
17 Depois disso, outro anjo saiu do templo no céu, e ele também tinha uma foice afiada.
18 Mʋ́ʋ́ Bulu-ɔbɔpʋ ɔkʋá ɔbʋ túmi ogyá ámʋsʋ ɛ́ lɛ́dalɩ tsu afɔdɩɛ-asubwi ámʋ asɩ ba. Ɔlɔkplʋ́n bláa Bulu-ɔbɔpʋ amʋ́ʋ́ ɔdɛ tsɩnɩ ámʋ ɔbɛ́ɛ, “Pʋ fʋ́ tsɩnɩ amʋ ka wáɩn-abí ámʋ ɔkpɩtsa, tsúfɛ́ abí ámʋ ɩlapɛ́.”
18 Então ainda outro anjo, que tinha poder para destruir com fogo, veio do altar e gritou bem forte para o anjo que segurava a foice afiada: “Agora use sua foice para ajuntar os cachos de uvas da videira da terra, pois estão maduras!”.
19 Mʋ́ sʋ Bulu-ɔbɔpʋ amʋ lɔ́tswɩ mʋ tsɩnɩ amʋ káka ɔsʋlʋ́sʋ wáɩn-abí ɔkpɩtsa fɛ́ɛ́, kpá wáɩn-abí ámʋ wá ɔtɩ́nɛ́á bʋtenyímɛ́ ntsu lɛ́ mʋ́tɔ́. Ɩ́nɩ ɩlɩɩ́ há Bulu ɔblɔ́.
19 O anjo passou a foice sobre a terra e encheu de uvas o grande tanque de prensar da fúria de Deus.
20 Wúlu amʋ mmuátse benyímɛ́ wáɩn-abí ámʋ. Obugya lɛ́dalɩ mʋ́tɔ́, ɩdɛtsʋ́ʋn waa fɛ́ ntsu tsʋnhɛ. Mʋ́ ɩswɩ́tɔ́ bɔ́bwɛ máɩlɩ lafakʋlɛ adukwe (180). Mʋ́ oklú ɛ́ bɔ́bwɛ ayabi anu.
20 As uvas foram pisadas no tanque, fora da cidade, e dele correu sangue como um rio de quase trezentos quilômetros de comprimento, com altura que chegava aos freios de um cavalo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.