3 João 1

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mɩ́ ɔdwɛpʋ́ Gaio, ntɔdwɛ́ fʋ́ ɔnɔkwalɩ amʋtɔ. Mɩ́ ɔpasua ɔhandɛ Yohane dɛ́ ɔwʋlʋ́ ánfɩ wanlɩ́n sɩ́sɩ́ fʋ́.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Mɩ́ ɔdwɛpʋ́, ndehógyiá ɩwɩ bʋ fʋ ɔnlɩn, tógyítɔ́ ɛ́ ɩna wankláán fɛ́ alɩá fʋ́dɛ fʋ́ Bulu súm.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Ansɩ́ lɛhɩɛ́ gyi mɩ brɛ́á apíó akʋ bɛba bɛbláa anɩ alɩá fʋdɛ Bulu mbla ámʋsʋ gyí, pʋ́ alɩá fʋna ɔnɔkwalɩ ɔkpa ámʋsʋ.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 Brégyíbrɛ́á nonú alɩá mɩ́ abí Akristofɔ bʋna ɔnɔkwalɩ ɔkpa ámʋsʋ á, ɩtɛhɩ́ɛ́ wá mɩ́ ansigyí.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Mɩ́ ɔdwɛpʋ́, ɩtɔ wankláán fʋ́dɛbwɛ, fʋ́dɛ anɩ apíósʋ́ kɩ́ɩ, títriu afɔɔ́ ámʋ.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Amʋ́tɔ́ akʋ baba bɛbláa anɩ ɔpasua ámʋ alɩá fɛkɩ amʋ́sʋ́ fɛ́ɛ́. Bɔ mbɔ́dɩ́ afʋsi amʋ́ ɔkpa alɩá ibégyi Bulu ansɩ́ ɛ́.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Tsúfɛ́ Kristo sʋ bʋ́na. Bʋmɛdɛ́ tɔtɔ hɔ́ɔ tsu ahá ánɩ́ bʋmegyí Akristofɔ wá.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Ilehián ánɩ́ abɛ́kɩ ahá ánfɩ odusʋ alɩ, fɛ́kɩ anɩa amʋ́nyɔ abɔ́bwɛ kʋlɛ yɔ́ ɔnɔkwalɩ agyʋ́má ámʋ.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Nawánlɩ́n ɔwʋlʋ́ kʋ sɩ́sɩ́ mlɩ dodo, támɛ Diotrefe dékléá ɔbɔ́bwɛ mʋ ɩwɩ ɔpasua ɔhandɛ. Mʋ́ sʋ ɔmɛdɛ́ anɩ pʋbwɛ́ tɔtɔ.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Nɩ́ nɛbá mlɩ wá á, nɛ́bláa mlɩ mʋ asʋn laláhɛá ɔdɛblɩ́ tsú anɩ ɩwɩ. Mʋ́á ɩma alɛ kʋ́ráá gyí, ɔbɛ́ɛ, mʋmɔ́ɔhɔ apíó ámʋ afɔɔ́. Ɔdɛ ahá ɛ́ itin ka ɔbɛ́ɛ, bʋmákɩ amʋ́sʋ́, ɔdɛ ahá ánɩ́ bɛkɩ amʋ́sʋ́ ɛ́ gyáa lɛ ɔpasua ámʋtɔ.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Mɩ́ adwɛpʋ́, mlɩmákasɩ́ mʋ bwɛhɛ́ laláhɛ anfɩ. Mboún mlɩkasɩ yilé abwɛpʋ́ ámʋ bwɛhɛ́. Ɔhagyíɔha ánɩ́ ɔtɔbwɛ́ yilé á, Bulu mʋ bi ógyi, támɛ ɔhá ánɩ́ ɔtɔbwɛ́ lalahɛ mʋ́ méyín Bulu.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Demetrio mʋ́ á, ɔhagyíɔha tɛtɩ́ mʋ ɩdayilé. Mʋ tsiátɔ́ ɛ́ idesuná ánɩ́ ɔha wankláán ogyi. Mɩ́ ɛ́ ntɛtɩ́ mʋ ɩdayilé. Mlɩyin ánɩ́ mɩ́ asʋn blɩ́hɛ́ igyi ɔnɔkwalɩ.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Tɛkɩ asʋ́n tsɔtsɔɔtsɔ bʋ ɩnʋá nɛ́bláa fʋ, támɛ mmedékléá nɔ́wanlɩ́n mʋ́ sɩ́sɩ́ fʋ́.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Ndɛ ɔkpa kɩ́ɩ ánɩ́ ɩmɔ́ɔwa ɔpá kʋ́ráá nɛ́ba mlɩ wá, abétsiá asɩ tɔ́ɩ́.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Bulu ɔháa fʋ́ iwilwii.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.