3 João 1

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mɩ́ ɔdwɛpʋ́ Gaio, ntɔdwɛ́ fʋ́ ɔnɔkwalɩ amʋtɔ. Mɩ́ ɔpasua ɔhandɛ Yohane dɛ́ ɔwʋlʋ́ ánfɩ wanlɩ́n sɩ́sɩ́ fʋ́.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 Mɩ́ ɔdwɛpʋ́, ndehógyiá ɩwɩ bʋ fʋ ɔnlɩn, tógyítɔ́ ɛ́ ɩna wankláán fɛ́ alɩá fʋ́dɛ fʋ́ Bulu súm.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 Ansɩ́ lɛhɩɛ́ gyi mɩ brɛ́á apíó akʋ bɛba bɛbláa anɩ alɩá fʋdɛ Bulu mbla ámʋsʋ gyí, pʋ́ alɩá fʋna ɔnɔkwalɩ ɔkpa ámʋsʋ.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 Brégyíbrɛ́á nonú alɩá mɩ́ abí Akristofɔ bʋna ɔnɔkwalɩ ɔkpa ámʋsʋ á, ɩtɛhɩ́ɛ́ wá mɩ́ ansigyí.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Mɩ́ ɔdwɛpʋ́, ɩtɔ wankláán fʋ́dɛbwɛ, fʋ́dɛ anɩ apíósʋ́ kɩ́ɩ, títriu afɔɔ́ ámʋ.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 Amʋ́tɔ́ akʋ baba bɛbláa anɩ ɔpasua ámʋ alɩá fɛkɩ amʋ́sʋ́ fɛ́ɛ́. Bɔ mbɔ́dɩ́ afʋsi amʋ́ ɔkpa alɩá ibégyi Bulu ansɩ́ ɛ́.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 Tsúfɛ́ Kristo sʋ bʋ́na. Bʋmɛdɛ́ tɔtɔ hɔ́ɔ tsu ahá ánɩ́ bʋmegyí Akristofɔ wá.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Ilehián ánɩ́ abɛ́kɩ ahá ánfɩ odusʋ alɩ, fɛ́kɩ anɩa amʋ́nyɔ abɔ́bwɛ kʋlɛ yɔ́ ɔnɔkwalɩ agyʋ́má ámʋ.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Nawánlɩ́n ɔwʋlʋ́ kʋ sɩ́sɩ́ mlɩ dodo, támɛ Diotrefe dékléá ɔbɔ́bwɛ mʋ ɩwɩ ɔpasua ɔhandɛ. Mʋ́ sʋ ɔmɛdɛ́ anɩ pʋbwɛ́ tɔtɔ.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 Nɩ́ nɛbá mlɩ wá á, nɛ́bláa mlɩ mʋ asʋn laláhɛá ɔdɛblɩ́ tsú anɩ ɩwɩ. Mʋ́á ɩma alɛ kʋ́ráá gyí, ɔbɛ́ɛ, mʋmɔ́ɔhɔ apíó ámʋ afɔɔ́. Ɔdɛ ahá ɛ́ itin ka ɔbɛ́ɛ, bʋmákɩ amʋ́sʋ́, ɔdɛ ahá ánɩ́ bɛkɩ amʋ́sʋ́ ɛ́ gyáa lɛ ɔpasua ámʋtɔ.
10 Por isso, se eu for, ­lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem ­recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 Mɩ́ adwɛpʋ́, mlɩmákasɩ́ mʋ bwɛhɛ́ laláhɛ anfɩ. Mboún mlɩkasɩ yilé abwɛpʋ́ ámʋ bwɛhɛ́. Ɔhagyíɔha ánɩ́ ɔtɔbwɛ́ yilé á, Bulu mʋ bi ógyi, támɛ ɔhá ánɩ́ ɔtɔbwɛ́ lalahɛ mʋ́ méyín Bulu.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Demetrio mʋ́ á, ɔhagyíɔha tɛtɩ́ mʋ ɩdayilé. Mʋ tsiátɔ́ ɛ́ idesuná ánɩ́ ɔha wankláán ogyi. Mɩ́ ɛ́ ntɛtɩ́ mʋ ɩdayilé. Mlɩyin ánɩ́ mɩ́ asʋn blɩ́hɛ́ igyi ɔnɔkwalɩ.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Tɛkɩ asʋ́n tsɔtsɔɔtsɔ bʋ ɩnʋá nɛ́bláa fʋ, támɛ mmedékléá nɔ́wanlɩ́n mʋ́ sɩ́sɩ́ fʋ́.
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 Ndɛ ɔkpa kɩ́ɩ ánɩ́ ɩmɔ́ɔwa ɔpá kʋ́ráá nɛ́ba mlɩ wá, abétsiá asɩ tɔ́ɩ́.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 Bulu ɔháa fʋ́ iwilwii.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.