2 Pedro 1
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NVI
1 Mɩ́ Yesu Kristo osúmbi pʋ́ mʋ sumbí ɔyɔpʋ́ Simon Petro dɛ́ ɔwʋlʋ́ ánfɩ wanlɩ́n.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, mediante a justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam conosco uma fé igualmente valiosa:
2 Bulu ɔhɩ́ɛ gyi mlɩ bʋalɛ, ɔha mlɩ iwilwii, tsúfɛ́ mlɩlabɩ́ mʋa anɩ Wíe Yesu Kristo tsɩ́a.
2 Graça e paz lhes sejam multiplicadas, pelo pleno conhecimento de Deus e de Jesus, o nosso Senhor.
3 Ɩ́nɩá anɩlabɩ́ Yesu wankláán sʋ á, Bulu lahá anɩ tógyítɔ́á abɔ́pʋtsíá nkpa ánɩ́ itegyi mʋ ansɩ́. Ɔlɛtɩ anɩ mʋ onutó túmitɔ ɔbɛ́ɛ, abénya mʋ numnyam pʋ́ mʋ yilébwɛ.
3 Seu divino poder nos deu todas as coisas de que necessitamos para a vida e para a piedade, por meio do pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 Mʋ túmi kpɔnkpɔɔnkpɔntɩ ámʋ kɛ́n ɔlɔpʋkíé anɩ atɔ yiléá ɩbʋ bíá. Mʋ́ ɔlɛhɩɛ yáɩ́ ánɩ́ ɔbɔ́pʋhá anɩ nɩ́. Ɔlɛhɩɛ ánɩ́ ɔbɛ́lɛ anɩ tsú ɔyɩ́tɔ́ ɔwɔ́lɩ laláhɛ ámʋ́ʋ́ iteyíntá nyankpʋsa amʋtɔ, atsʋ́ʋn mʋ́sʋ́ tsiá mʋ atsiábi.
4 Por intermédio destas ele nos deu as suas grandiosas e preciosas promessas, para que por elas vocês se tornassem participantes da natureza divina e fugissem da corrupção que há no mundo, causada pela cobiça.
5 Ɩ́nɩá Bulu labwɛ́ ɩ́nɩ há mlɩ sʋ á, mlɩtsʋn mlɩ hógyisʋ amlɩbwɛ yilé ɔkpagyíɔkpasʋ. Mlɩtsʋn mlɩ yilébwɛ ámʋsʋ amlɩbɩ asʋ́n.
5 Por isso mesmo, empenhem-se para acrescentar à sua fé a virtude; à virtude o conhecimento;
6 Mlɩtsʋn mlɩ asʋ́nbɩ ámʋsʋ amlɩgyi ɩwɩsʋ. Mlɩtsʋn mlɩ ɩwɩsʋgyí amʋsʋ amlɩwa nsi. Mlɩtsʋn mlɩ nsiwa ámʋsʋ amlɩsum Bulu.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a piedade;
7 Mlɩtsʋn mlɩ Bulusúm ámʋsʋ amlɩwa awɩtɔlɛ. Mlɩtsʋn mlɩ awɩtɔlɛwa ámʋsʋ amlɩdwɛ mlɩ aba Akristofɔ.
7 à piedade a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Nɩ́ ɩ́nɩ aná dɛdán mlɩtɔ á, ibósuná ánɩ́ mlɩlabɩ́ anɩ Wíe Yesu Kristo. Mʋ bɩ ámʋ désuná ánɩ́ mlɩlawá labi, swíé abí nɩ́.
8 Porque, se essas qualidades existirem e estiverem crescendo em suas vidas, elas impedirão que vocês, no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo, sejam inoperantes e improdutivos.
9 Támɛ nɩ́ tsiátɔ́ anfɩ aná ɩma akʋtɔ á, bʋtamawun yɔ tsútsú. Amʋ́ ansíbi labwíé. Batan ánɩ́ Bulu lɔ́fwɩ amʋ́ lakpan dada amʋ lɛ́ amʋ́ ɩwɩ.
9 Todavia, se alguém não as tem, está cego, só vê o que está perto, esquecendo-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Mʋ́ sʋ mɩ́ apíó adwɛpʋ́, mlɩsen ansɩ́tɔ́. Bulu lɛ́tɩ ahá, ɔlɛlɛ akʋ há mʋ ɩwɩ. Mlɩha mlɩ bwɛhɛ́ isuna ánɩ́ lɛ́lɛ́ mlɩbʋ amʋ́tɔ́. Nɩ́ mlɩdɛ́ ɩ́nɩ bwɛ á, mlɩmɛ́ɛdɩda ɛkɛkɛɛkɛ.
10 Portanto, irmãos, empenhem-se ainda mais para consolidar o chamado e a eleição de vocês, pois se agirem dessa forma, jamais tropeçarão,
11 Ɩbá alɩ á, Bulu obéfinkí ɔkpa gbagyaa há mlówie anɩ Wíe pʋ́ anɩ Ɔlɛpʋ́ Yesu Kristo iwíegyí ámʋ́ʋ́ ɩtamamɔ́ ɔnɔ́ ámʋtɔ.
11 e assim vocês estarão ricamente providos quando entrarem no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Mméesi mlɩ asʋ́n ánfɩ kaɩ́n. Ɩbʋ mʋ́tɔ́á mlɩyin mʋ́ dodo. Mlɩlɩɩ mlɩ ɔnɔkwalɩ amʋsʋ kínkíínkín.
12 Por isso, sempre terei o cuidado de lembrar-lhes estas coisas, se bem que vocês já as sabem e estão solidamente firmados na verdade que receberam.
13 Ee, nawun ánɩ́ ɩ́nɩá nenya mbʋ nkpa ánfɩ mʋ́ á, ɩbʋ alɛ́ ánɩ́ nétsiá káɩ́n mlɩ asʋ́n ánfɩ brégyíbrɛ́.
13 Considero importante, enquanto estiver no tabernáculo deste corpo, despertar a memória de vocês,
14 Tsúfɛ́ anɩ Wíe Yesu Kristo lahá mɩ́ nabɩ́ ánɩ́ mɩ́ nkɛ ɩtráa mɔtsɔ́ ɔsʋlʋ́ʋ anfɩsʋ.
14 porque sei que em breve deixarei este tabernáculo, como o nosso Senhor Jesus Cristo já me revelou.
15 Mʋ́ sʋ nɔ́tsʋn ɔkpagyíɔkpasʋ há mlétsiá káɩ́n mʋ́sʋ́ mɩ́ ɔma.
15 Eu me empenharei para que, também depois da minha partida, vocês sejam sempre capazes de lembrar-se destas coisas.
16 Megyí nyánsa anɩlɔ́pʋsré ɔtɛ bɔwa súná mlɩ tsú anɩ Wíe Yesu Kristo túmi pʋ́ mʋ yinkí ba amʋ ɩwɩ. Mboún anɩlɛ́hɩɛ pʋ́ anɩ ansíbi wun mʋ numnyam.
16 De fato, não seguimos fábulas engenhosamente inventadas, quando lhes falamos a respeito do poder e da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo; pelo contrário, nós fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 Tsúfɛ́ anɩ ansɩ́tɔ́ anɩ Sɩ́ Bulu lɔ́pʋ obú mʋ́a numnyam kpɔnkpɔɔnkpɔntɩ há Yesu, brɛ́á Bulu Onumnyampʋ amʋ ɔmɛ lɛdalɩ tsu ɔsʋ́sʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Ɔ́nɩ gyí mɩ́ Bí ɔdwɛpʋ́á olegyi mɩ ansɩ́ nɩ́.”
17 Ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando da suprema glória lhe foi dirigida a voz que disse: "Este é o meu filho amado, em quem me agrado".
18 Anɩ onutó lónu ɔmɛ amʋ tsú ɔsʋ́sʋ́, brɛ́á anɩa mʋnyɔ anɩlɩ́ɩ́ ɩbʋ wankɩ́hɛ́ amʋsʋ.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz vinda do céu, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Ɩ́nɩ sʋ anɩlahɩ́ɛ́ wun ánɩ́ asʋ́n ámʋ́ʋ́ Bulu ɔnɔ́sʋ́ atɔɩ́pʋ́ amʋ bɛblɩ́ tswɩ amʋ ɩhɩ́ɛ́ ɩbʋ mʋ́tɔ́. Ɩbɛ́hɩɛ wá alɛ́ há mlɩ, nɩ́ mlɛyaa asʋ nú mʋ́, gyi mʋ́sʋ́. Tsúfɛ́ amʋ́ asʋ́n ámʋ igyi fɛ́ ɔkandɩ́ɛá ɩdɛwankɩ́ oklúntɔ yɔ́fʋn brɛ́á ɔyɩ́ ɔbɛkɛ, bakɛ ɔtsrakpabi amʋ ɔbɔ́wankɩ́ mlɩ klʋntɔ. Ɔkandɩ́ɛá ɩdɛwankɩ́ oklúntɔ nɩ́.|src="hk00151b.tif" size="col" loc="2PE1:19-21" copy="Horace Knowles, The Bible Society, London" ref="2 Petro 1:19"
19 Assim, temos ainda mais firme a palavra dos profetas, e vocês farão bem se a ela prestarem atenção, como a uma candeia que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça em seus corações.
20 Ɩwánkɩ mlɩ ánɩ́ megyí Bulu ɔnɔ́sʋ́ atɔɩ́pʋ́ amʋ onutó apɛ́ bɔpʋwánlɩ́n Bulu asʋ́n ámʋ.
20 Antes de mais nada, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal,
21 Tsúfɛ́ megyí amʋ́ onutó lɔ́pʋ amʋ́ agywɩɩn blɩ́ Bulu ɔnɔ́ asʋ́n tswɩ. Mboún Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ lɛ́bá amʋ́sʋ́ bɛblɩ́ asʋ́n ánɩ́ Bulu déklé.
21 pois jamais a profecia teve origem na vontade humana, mas homens falaram da parte de Deus, impelidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.