2 Pedro 1

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mɩ́ Yesu Kristo osúmbi pʋ́ mʋ sumbí ɔyɔpʋ́ Simon Petro dɛ́ ɔwʋlʋ́ ánfɩ wanlɩ́n.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Bulu ɔhɩ́ɛ gyi mlɩ bʋalɛ, ɔha mlɩ iwilwii, tsúfɛ́ mlɩlabɩ́ mʋa anɩ Wíe Yesu Kristo tsɩ́a.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor;
3 Ɩ́nɩá anɩlabɩ́ Yesu wankláán sʋ á, Bulu lahá anɩ tógyítɔ́á abɔ́pʋtsíá nkpa ánɩ́ itegyi mʋ ansɩ́. Ɔlɛtɩ anɩ mʋ onutó túmitɔ ɔbɛ́ɛ, abénya mʋ numnyam pʋ́ mʋ yilébwɛ.
3 visto como o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua própria glória e virtude;
4 Mʋ túmi kpɔnkpɔɔnkpɔntɩ ámʋ kɛ́n ɔlɔpʋkíé anɩ atɔ yiléá ɩbʋ bíá. Mʋ́ ɔlɛhɩɛ yáɩ́ ánɩ́ ɔbɔ́pʋhá anɩ nɩ́. Ɔlɛhɩɛ ánɩ́ ɔbɛ́lɛ anɩ tsú ɔyɩ́tɔ́ ɔwɔ́lɩ laláhɛ ámʋ́ʋ́ iteyíntá nyankpʋsa amʋtɔ, atsʋ́ʋn mʋ́sʋ́ tsiá mʋ atsiábi.
4 pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 Ɩ́nɩá Bulu labwɛ́ ɩ́nɩ há mlɩ sʋ á, mlɩtsʋn mlɩ hógyisʋ amlɩbwɛ yilé ɔkpagyíɔkpasʋ. Mlɩtsʋn mlɩ yilébwɛ ámʋsʋ amlɩbɩ asʋ́n.
5 E por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 Mlɩtsʋn mlɩ asʋ́nbɩ ámʋsʋ amlɩgyi ɩwɩsʋ. Mlɩtsʋn mlɩ ɩwɩsʋgyí amʋsʋ amlɩwa nsi. Mlɩtsʋn mlɩ nsiwa ámʋsʋ amlɩsum Bulu.
6 e à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
7 Mlɩtsʋn mlɩ Bulusúm ámʋsʋ amlɩwa awɩtɔlɛ. Mlɩtsʋn mlɩ awɩtɔlɛwa ámʋsʋ amlɩdwɛ mlɩ aba Akristofɔ.
7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.
8 Nɩ́ ɩ́nɩ aná dɛdán mlɩtɔ á, ibósuná ánɩ́ mlɩlabɩ́ anɩ Wíe Yesu Kristo. Mʋ bɩ ámʋ désuná ánɩ́ mlɩlawá labi, swíé abí nɩ́.
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Támɛ nɩ́ tsiátɔ́ anfɩ aná ɩma akʋtɔ á, bʋtamawun yɔ tsútsú. Amʋ́ ansíbi labwíé. Batan ánɩ́ Bulu lɔ́fwɩ amʋ́ lakpan dada amʋ lɛ́ amʋ́ ɩwɩ.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Mʋ́ sʋ mɩ́ apíó adwɛpʋ́, mlɩsen ansɩ́tɔ́. Bulu lɛ́tɩ ahá, ɔlɛlɛ akʋ há mʋ ɩwɩ. Mlɩha mlɩ bwɛhɛ́ isuna ánɩ́ lɛ́lɛ́ mlɩbʋ amʋ́tɔ́. Nɩ́ mlɩdɛ́ ɩ́nɩ bwɛ á, mlɩmɛ́ɛdɩda ɛkɛkɛɛkɛ.
10 Portanto, irmãos, procurai mais diligentemente fazer firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 Ɩbá alɩ á, Bulu obéfinkí ɔkpa gbagyaa há mlówie anɩ Wíe pʋ́ anɩ Ɔlɛpʋ́ Yesu Kristo iwíegyí ámʋ́ʋ́ ɩtamamɔ́ ɔnɔ́ ámʋtɔ.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Mméesi mlɩ asʋ́n ánfɩ kaɩ́n. Ɩbʋ mʋ́tɔ́á mlɩyin mʋ́ dodo. Mlɩlɩɩ mlɩ ɔnɔkwalɩ amʋsʋ kínkíínkín.
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
13 Ee, nawun ánɩ́ ɩ́nɩá nenya mbʋ nkpa ánfɩ mʋ́ á, ɩbʋ alɛ́ ánɩ́ nétsiá káɩ́n mlɩ asʋ́n ánfɩ brégyíbrɛ́.
13 E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 Tsúfɛ́ anɩ Wíe Yesu Kristo lahá mɩ́ nabɩ́ ánɩ́ mɩ́ nkɛ ɩtráa mɔtsɔ́ ɔsʋlʋ́ʋ anfɩsʋ.
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.
15 Mʋ́ sʋ nɔ́tsʋn ɔkpagyíɔkpasʋ há mlétsiá káɩ́n mʋ́sʋ́ mɩ́ ɔma.
15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 Megyí nyánsa anɩlɔ́pʋsré ɔtɛ bɔwa súná mlɩ tsú anɩ Wíe Yesu Kristo túmi pʋ́ mʋ yinkí ba amʋ ɩwɩ. Mboún anɩlɛ́hɩɛ pʋ́ anɩ ansíbi wun mʋ numnyam.
16 Porque não seguimos fábulas engenhosas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós fôramos testemunhas oculares da sua majestade.
17 Tsúfɛ́ anɩ ansɩ́tɔ́ anɩ Sɩ́ Bulu lɔ́pʋ obú mʋ́a numnyam kpɔnkpɔɔnkpɔntɩ há Yesu, brɛ́á Bulu Onumnyampʋ amʋ ɔmɛ lɛdalɩ tsu ɔsʋ́sʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Ɔ́nɩ gyí mɩ́ Bí ɔdwɛpʋ́á olegyi mɩ ansɩ́ nɩ́.”
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
18 Anɩ onutó lónu ɔmɛ amʋ tsú ɔsʋ́sʋ́, brɛ́á anɩa mʋnyɔ anɩlɩ́ɩ́ ɩbʋ wankɩ́hɛ́ amʋsʋ.
18 e essa voz, dirigida do céu, ouvimo-la nós mesmos, estando com ele no monte santo.
19 Ɩ́nɩ sʋ anɩlahɩ́ɛ́ wun ánɩ́ asʋ́n ámʋ́ʋ́ Bulu ɔnɔ́sʋ́ atɔɩ́pʋ́ amʋ bɛblɩ́ tswɩ amʋ ɩhɩ́ɛ́ ɩbʋ mʋ́tɔ́. Ɩbɛ́hɩɛ wá alɛ́ há mlɩ, nɩ́ mlɛyaa asʋ nú mʋ́, gyi mʋ́sʋ́. Tsúfɛ́ amʋ́ asʋ́n ámʋ igyi fɛ́ ɔkandɩ́ɛá ɩdɛwankɩ́ oklúntɔ yɔ́fʋn brɛ́á ɔyɩ́ ɔbɛkɛ, bakɛ ɔtsrakpabi amʋ ɔbɔ́wankɩ́ mlɩ klʋntɔ. Ɔkandɩ́ɛá ɩdɛwankɩ́ oklúntɔ nɩ́.|src="hk00151b.tif" size="col" loc="2PE1:19-21" copy="Horace Knowles, The Bible Society, London" ref="2 Petro 1:19"
19 E temos ainda mais firme a palavra profética à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma candeia que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça e a estrela da alva surja em vossos corações;
20 Ɩwánkɩ mlɩ ánɩ́ megyí Bulu ɔnɔ́sʋ́ atɔɩ́pʋ́ amʋ onutó apɛ́ bɔpʋwánlɩ́n Bulu asʋ́n ámʋ.
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 Tsúfɛ́ megyí amʋ́ onutó lɔ́pʋ amʋ́ agywɩɩn blɩ́ Bulu ɔnɔ́ asʋ́n tswɩ. Mboún Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ lɛ́bá amʋ́sʋ́ bɛblɩ́ asʋ́n ánɩ́ Bulu déklé.
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.