2 Coríntios 9

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Imehián ánɩ́ nɔ́wanlɩ́n mlɩ ɔwʋlʋ́ tsú alɩá mlɩdɛ́ Bulu ahá ánɩ́ bʋbʋ Yerusalem bʋá ɩwɩ.
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Tsúfɛ́ nyin ánɩ́ mlɩhɩ́ɛ́ mlɩdékléá mlɔ́bʋá amʋ́. Nagyi mlɩ ɩwɩ adánsɩɛ súná amʋ́ mbɛ́ɛ, tsú ofíkʋ ɔpá Akristofɔá bʋbʋ Akaia ɔsʋlʋ́sʋ bɛda ɩwɩsʋ yáɩ́ ánɩ́ bɔ́bʋá. Mlɩ nsiwa lahá ogyá kʋ lawíé amʋ́ ɔdʋdʋɔtɔ. Mʋ́ sʋ amʋ́ ɛ́ bafi mʋ́ asɩ.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Támɛ ndɛ apíó ánfɩ wa sɩ́sɩ́ mlɩ, isuna ánɩ́ megyí kpaalɩ negyi mlɩ ɩwɩ adánsɩɛ súná amʋ́. Mlɩda ɩwɩsʋ, fɛ́ alɩá nɛbláa mlɩ yáɩ́, amlɩka mlɩ tswɩtswɩ fɛ́ɛ́.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Tsúfɛ́ nɩ́ Makedonia Akristofɔ ámʋtɔ akʋ bobuo mɩ ba ɩnʋ, bowun ánɩ́ mlɩmɔ́kʋ́dá ɩwɩsʋ fɛ́ alɩá nɛbláa amʋ́ á, abɔ́sʋpáa amʋ́ ansɩ́tɔ́, támɛ mlɔ́sʋpáa dʋn mɩ.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Mʋ́ sʋ nabwɛ́ agywɩɩn ánɩ́ nɛ́ha Tito mʋa mʋ aba ámʋ abʋgyankpa ba mlɩ wá, ɩha amlɩdunka tɔ́á mlɩlɛ́hɩɛ ánɩ́ mlɛ́ha yáɩ́. Támɛ mlɩha mʋ́ tsú mlɩ klʋntɔ, megyí ɔhɩ́ɛ́ igyi.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Mlɩkaɩn ánɩ́ ɔhá ánɩ́ odú kpalobí á, kpalobí ɔtɔkpɔ́tɩ́, támɛ ɔhá ánɩ́ odú tsɔtsɔ tɔkpɔ́tɩ́ tsɔtsɔ.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Mlɩtɔ okugyíɔkʋ ɔháa mʋ́á ɔbɛ́talɩ́ tsu mʋ klʋntɔ. Ɩmábwɛ ɔhɩ́ɛ́, tsúfɛ́ ɔhá ánɩ́ ɔtɔpʋ́ ɔdwɛ kíé atɔ́ asʋ́n Bulu tekle.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Bulu tɛhá mlɩ tɔ́á mlɩdéhián brégyíbrɛ́, dʋn alɩá ilehián mlɩ. Mʋ́ sʋ mlénya tɔ́á ɩdɛ mlɩ hián brégyíbrɛ́. Ɩbɔ́fʋn mlɩ sian, mlɔ́pʋbwɛ́ yilé há aha bambá.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Fɛ́ alɩá bɔwanlɩ́n wá Bulu asʋ́n ámʋtɔ bɛɛ,
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Bulu tɛ́há adɔtɔpʋ atɔ́-abí bʋtodú, ɔtɛhá ahá atogyihɛ. Mlɩgyí fɛ́ amʋ́. Ɔbɛ́ha mlɩ atɔ́-abíá mlɔ́pʋ ɩkʋ kíé ahá, atogyihɛ tsɔtsɔɔtsɔ bɛ́dalɩ tsu mlɩ yilébwɛ ámʋtɔ.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Ɔbɛ́hɩɛ yúlá mlɩ ɔkpagyíɔkpasʋ, mɛ́nɩ mlɔ́wa awɩtɔlɛ há ahá brégyíbrɛ́. Ɩ́nɩ ɩbɛ́ha ahá ámʋ bɛ́da Bulu ɩpán, atɔ́ ámʋ́ʋ́ mlɩlapʋ́tsʋn anɩsʋ há amʋ́ ámʋ sʋ.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Tsúfɛ́ atoku anyɔ ɔbɛ́dalɩ tsu mlɩ atɔ hahɛ́ ánfɩtɔ. Megyí atɔ́ ámʋ́ʋ́ mlɩlapʋ́há Bulu ahá ámʋ́ʋ́ atɔ́ dɛ amʋ́ hián, bʋbʋ Yerusalem amʋ nkʋlɛ, mboún ɩbɛ́ha ahá tsɔtsɔɔtsɔ bɛ́hɩɛ dá Bulu ɩpán.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Tsúfɛ́ nɩ́ mlɛhá amʋ́ á, ɩbɛ́ha bɛ́kanfʋ́ Bulu. Ibósuná ánɩ́ lɛ́lɛ́ mlɩdɛ́ Kristo asʋn wankláán ámʋ́ʋ́ mlɩlɔ́hɔ amʋsʋ gyí, mlɩdɛ́ awɩtɔlɛ ɛ́ wa há amʋ́a aha bambá.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Bɛ́hɩɛ káɩ́n mlɩsʋ, bɔ́ mpáɩ há mlɩ, tsú awɩtɔlɛ kpɔnkpɔntɩ ámʋ́ʋ́ Bulu lapʋ́há mlɩ ámʋ sʋ.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Adá Bulu ɩpán há mʋ atokiehɛ́ ánfɩ ɩdʋn blɩ́ ánfɩ!
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.