2 Coríntios 3

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Asʋ́n ánfɩ anɩdɛ́blɩ́ ánfɩ ɩtráa desuná ánɩ́ anɩdɛ́ ɩwɩ kanfʋ́ súná mlɩ lóó? Ntɛ́ɛ ilehián ánɩ́ abɔ́pʋ anɩ adánsɩɛ nwʋlʋ́ bá mlɩ, ntɛ́ɛ abɔ́hɔ mʋ́ tsú mlɩ wá fɛ́ alɩá akʋ bʋtɔbwɛ́?
1 Será que estamos começando a nos recomendar outra vez? Somos como aqueles que precisam entregar-lhes ou pedir-lhes cartas de recomendação?
2 Ɛkɛkɛɛkɛ! Mlɩ onutó tsiátɔ́ gyí adánsɩɛ nwʋlʋ́á bawánlɩ́n dɩ́nká anɩ klʋnsʋ, ɔhagyíɔha dɛ́ mʋ́ wúun kla, pʋ́bɩ́ ánɩ́ anɩdɛ́ agyʋ́má wankláán yɔ.
2 Vocês mesmos são nossa carta, escrita em nosso coração, para ser conhecida e lida por todos!
3 Mlɩgyí ɔwʋlʋ́á Kristo lɔ́wanlɩ́n, ɩlɔtsʋn anɩsʋ ba. Támɛ megyí oyípɛ ɔlɔpʋwánlɩ́n mʋ́, Bulu Ɔkɩankpapʋ amʋ Ɔŋɛ́ ɔlɔpʋwánlɩ́n mʋ́. Megyí abwi pɛ́tɛ́plɛ́ anyɔsʋ ɛ́ ɔlɔwanlɩ́n mʋ́ dɩ́nká, mboún anyánkpʋ́sa klʋnsʋ.
3 Sem dúvida, vocês são uma carta de Cristo, que mostra os resultados de nosso trabalho em seu meio, escrita não com pena e tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, e gravada não em tábuas de pedra, mas em corações humanos.
4 Anɩbʋ ɔkpa blɩ́ alɩ, tsúfɛ́ Kristo sʋ anɩ ansɩ́ dɩn Bulusʋ.
4 Estamos certos disso tudo por causa da grande confiança que temos em Deus por meio de Cristo.
5 Anɩyin ánɩ́ anɩmɔ́fʋn ánɩ́ abɛ́talɩ́ bwɛ́ tɔtɔ anɩ onutó ɩwɩsʋ. Bulu sʋ́ anɩlɔ́fʋn ha tógyítɔ́ bwɛ.
5 Não que nos consideremos capazes de fazer qualquer coisa por conta própria; nossa capacitação vem de Deus.
6 Mʋláhá anɩlabwɛ́ mʋ ntam pɔpwɛ amʋ asúmpʋ́. Megyí ɩbɩ Bulu lɔ́pʋwánlɩ́n mʋ́ mʋ́, mboún Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ. Tsúfɛ́ mbla wanlɩ́nhɛ́ amʋ ɩtɔpʋ́ lowu ba, támɛ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ klɛ́ amʋ mʋ́ ɩtɔpʋ́ nkpa ba.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros da nova aliança, não da lei escrita, mas do Espírito. A lei escrita termina em morte, mas o Espírito dá vida.
7 Mbla dada amʋ́ʋ́ Bulu lɔ́wanlɩ́n dɩ́nká abwi anyɔsʋ ámʋ ɩlɔpʋ lowu ba. Támɛ mʋ́ numnyam lɛ́ha Mose ansɩ́tɔ́ lɛhɩɛ wankɩ́ asa ɔlɔpʋba Israelfɔ. Brɛ́á numnyam amʋ ɔnɔ́ ɩdɛ asɩbá ó á, bʋmɛtalɩ́ kɩ mʋ ansɩ́tɔ́.
7 O antigo sistema, com suas leis gravadas em pedra, terminava em morte, embora tivesse começado com tamanha glória que os israelitas não conseguiam olhar para o rosto de Moisés, por causa da glória que brilhava em seu rosto, ainda que esse brilho já estivesse se desvanecendo.
8 Ɩ́nɩá mbla wanlɩ́nhɛ́ amʋ lénya numnyam alɩ á, mʋ́mʋ́ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ gyumagyihɛ numnyam ɩbɛ́hɩɛ dʋn mʋ́!
8 Acaso não deveríamos esperar uma glória muito maior no novo sistema, que se baseia na obra do Espírito?
9 Mbla wanlɩ́nhɛ́ amʋ́ʋ́ ɩtɛhá anɩtegyi ɩpɔ́n ámʋ kʋ́ráá ɩbʋ numnyam. Mʋ́mʋ́ nkálɩ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ gyumagyihɛ amʋ́ʋ́ ɩhɩ́ɛ́ bʋ numnyam dʋn mʋ́ ámʋ ɩbɔ́bwɛ? Tsúfɛ́ ɩtɛhá anɩtegyi asʋ Bulu ansɩ́tɔ́!
9 Se o antigo sistema, que traz condenação, era glorioso, muito mais glorioso é o novo sistema, que nos torna justos diante de Deus!
10 Mʋ́mʋ́ idesuná ánɩ́ Bulu mbla dada amʋ ɩtráa ma numnyam kʋ́ráá. Pɔ́pwɛ anfɩ numnyam lagyi mʋ́sʋ́.
10 De fato, a glória do passado não era nada gloriosa em comparação com a glória magnífica de agora.
11 Tsúfɛ́ nɩ́ Mbla dada amʋ́ʋ́ imetsiá wá ɔpá ámʋ ɩbʋ numnyam alɩ á, mʋ́mʋ́ pɔ́pwɛ anfɩ́ ibétsiá brɛ́ fɛ́ɛ́ ánfɩ klɛ́ ɩbɛ́hɩɛ dʋn mʋ́!
11 Portanto, se o antigo sistema, que foi substituído, era cheio de glória, muito mais glorioso é o novo, que permanece para sempre!
12 Anɩ ansɩ́ dɩn ntam pɔpwɛ anfɩsʋ. Mʋ́ sʋ anɩbʋ ɔkpa tɔ́ɩ́ faan.
12 Uma vez que o novo sistema nos dá tal esperança, podemos falar com grande coragem.
13 Anɩmégyí fɛ́ Mose ánɩ́ oletsiá pʋ́ tati bun nwun, mɛ́nɩ Israelfɔ bʋmóowun mʋ ansɩ́tɔ́ wankɩ́, brɛ́á mʋ́ ɔnɔ́ ɩdɛ asɩbá.
13 Não somos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não vissem a glória, embora ela já estivesse se desvanecendo.
14 Támɛ mʋ́ óó á, Bulu lɛ́ha amʋ́ klʋntɔ lɔ́wa odwin bɔfʋn ndɛ. Mʋ́ sʋ nɩ́ bʋdɛ Bulu mbla dada amʋ kláa amʋ́ ofíakpa a, bʋtamanú mʋ́ asɩ, tsúfɛ́ tati ámʋ létin amʋ́ agywɩɩn. Tɔtɔ mɛ́ɛtalɩ́ bwíí tati ámʋ lɛ́ amʋ́ agywɩɩnsʋ, nkɛ́tɩ amʋ́a Kristo babwɛ́ kʋlɛ.
14 Mas a mente do povo estava endurecida e, até hoje, toda vez que a antiga aliança é lida, o mesmo véu lhes cobre a mente, e esse véu só pode ser removido em Cristo.
15 Bɔ́tʋ ndɛ kʋ́ráá nɩ́ bʋdɛ Mose mbla ámʋ kláa a, tati ámʋ ɩtráa bun amʋ́ agywɩɩnsʋ. Mʋ́ sʋ bʋtamanú mʋ́ asɩ.
15 Até hoje, quando eles leem os escritos de Moisés, seu coração está coberto por esse véu.
16 Támɛ nɩ́ ɔha onyá dámlí klʋntɔ ba anɩ Wíe wá pɛ́, Kristo labwíí tati ámʋ lɛ́ mʋ agywɩɩnsʋ.
16 Contudo, sempre que alguém se volta para o Senhor, o véu é removido.
17 Anɩ Wíe amʋ́ʋ́ asʋ́n ánfɩ ɩdɛtɔɩ́ tsú mʋ ɩwɩ ámʋ gyí Ɔŋɛ́ Wankɩ́hɛ́ amʋ nɩ. Ɔtɩ́nɛgyíɔtɩ́nɛ́á Ɔŋɛ́ ámʋ ɩbʋ a, ɩwɩgyí tétsíá ɩnʋ.
17 Pois o Senhor é o Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 Anɩ Wíe dɛ́ tati ámʋ bwií lɛ́ anɩ fɛ́ɛ́ ansɩ́tɔ́. Mʋ́ sʋ́ anɩdɛ́ mʋ numnyam amʋ lɛ súná nɩ́. Mʋ Ɔŋɛ́ ámʋ lahá anɩdɛ́ mʋ lɩ́an, tsúfɛ́ mʋ numnyam amʋ ɩtráa dɛwankɩ́ anɩtɔ tsɩ́a.
18 Portanto, todos nós, dos quais o véu foi removido, podemos ver e refletir a glória do Senhor, e o Senhor, que é o Espírito, nos transforma gradativamente à sua imagem gloriosa, deixando-nos cada vez mais parecidos com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.