2 Coríntios 13

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Otse saasɩ nɛbá mlɩ wá á. Bulu asʋ́n lɛblɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Asa mlɛ́ha ɔkʋ ɩpɔ́n á, mlɩnu adansɩfɔ abanyɔ́ ntɛ́ɛ abasá ɔnɔ́.”
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Brɛ́á nɛba mlɩ wá otse nyɔɔsɩ a, nɛda ahá ámʋ́ʋ́ bʋdɛ lakpan bwɛ ámʋ fɛ́ɛ́ ɔlá. Ntráa ndɛ amʋ́a aha tráhɛ fɛ́ɛ́ ɔlá da, tsúfɛ́ nɩ́ nɛbá ɩnʋ á, nɛ́hɩɛ bɩ́tɩ́ amʋ́ ɩsʋ.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Tsúfɛ́ mlɩdékléá mlɛ́bɩ ánɩ́ lɛ́lɛ́ Kristo dɛ́tɔɩ́ tsʋn mɩsʋ. Kristo ɔwʋnlɩ́n ɔnɔ́ mɔkʋ́ba asɩ mlɩtɔ. Mʋ túmi ɛ́ ɩhɩ́ɛ́ tsɔ mlɩtɔ.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Ɩbʋ mʋ́tɔ́á mʋ oyikpalíhɛsʋ lowu ilosuná ánɩ́ alapɔn, támɛ séi á, otsie nkpa Bulu túmitɔ. Brɛ́á anɩa mʋnyɔ anɩlɔ́bwɛ kʋlɛ a, anɩlɔ́pɔn, támɛ séi anɩa mʋnyɔ anɩtsie nkpa Bulu túmitɔ. Mʋ́ anɩdɛ́pʋkpá mlɩ nɩ́.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Mlɩyɔ mlɩ nwuntɔ kɩ bɛɛ, ahógyipʋ onutó mlɩgyí? Mlɩkapʋ mlɩ ɩwɩ kɩ bɛɛ, lɛ́lɛ́ Kristo Yesu bʋ mlɩtɔ? Mlɩlawun ánɩ́ ɔbʋ mlɩtɔ? Nɩ́ mlɩmɔ́kʋ́wun mʋ mlɩtɔ mʋ́ á, mʋ́mʋ́ megyí ahógyipʋ onutó mlɩgyí.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Nahogyiá mlɛ́ba bɛbɩ ánɩ́ Kristo ahógyipʋ onutó anɩgyí.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Anɩdɛ́ Bulu kokóli anɩaa, mlɩmátrá bwɛ lalahɛ kʋkʋ. Megyí alɩá ibósuná ánɩ́ anɩgyí Kristo ahógyipʋ onutó sʋ. Támɛ nɩ́ ahá bʋdɛkɩ́ɩ bɛɛ megyí Kristo ahógyipʋ onutó anɩgyí ó á, ɔhá mlɩ mʋ́ amlɩbwɛ tɔ́á ɩda ɔkpa.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Tsúfɛ́ anɩ mʋ́ anɩmɛ́ɛtalɩ́ kʋ́sʋ́ lɩ́ɩ́ ɔnɔkwalɩ asʋ́n ámʋsʋ, dʋn ánɩ́ abɛ́ha mʋ́ ɩbɔ́yɔ nkpá wʋlɛ.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Nɩ́ anɩ mʋ́ anɩ ɔwʋnlɩ́n ɔnɔ́ laba asɩ, mlɩ klɛ́ ɩlawá ɔnlɩn á, ansɩ́ bégyi anɩ. Tɔ́á anɩdɛ́ Bulu kʋlɩ́ gyí, ɔhá amlɩlalɩɩ kínkíínkín, amlɩdan Kristo hógyitɔ.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Ɩ́nɩ sʋ́ nagyankpá ndɛ ɔwʋlʋ́ ánfɩ wanlɩ́n sɩ́sɩ́ mlɩ, asa amba ɩnʋ nɩ́. Mɛ́nɩ nɩ́ nɛbá á, mmóobotsu ɩbɩ mlɩsʋ. Tsúfɛ́ ndekléá nɔ́pʋ túmi ámʋ́ʋ́ anɩ Wíe lapʋ́há mɩ́ ámʋ bʋ́a mlɩ amlɩdan. Mmɔ́ɔpʋyíntá mlɩ.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Apíó, ɩtráhɛ a, ansɩ́ igyí mlɩ. Mlɩbɔ mbɔ́dɩ́ amlɩlɩɩ kínkíínkín, amlɩdan Kristo hógyitɔ. Mlɩwa aba ɔwʋnlɩ́n. Mlɩ agywɩɩn ɩbwɛ́ kʋlɛ, amlɩtsia iwilwiitɔ, mɛ́nɩ Bulu ámʋ́ʋ́ ɔtɔdwɛ́ anɩ, ɔtɛhá anɩ iwilwii amʋ obétsiá mlɩtɔ brɛ́ fɛ́ɛ́. Nɛhá mlɩ itsiá gyágyáágyá.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Mlɩha aba itsiá, amlɩlata aba puta ɔdwɛsʋ.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Anɩ Wíe Yesu Kristo bʋalɛgyí, Bulu ɔdwɛ pʋ́ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ kʋlɛbwɛ itsía mlɩ fɛ́ɛ́sʋ́.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.