2 Coríntios 13

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Otse saasɩ nɛbá mlɩ wá á. Bulu asʋ́n lɛblɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Asa mlɛ́ha ɔkʋ ɩpɔ́n á, mlɩnu adansɩfɔ abanyɔ́ ntɛ́ɛ abasá ɔnɔ́.”
1 Esta é a terceira vez que estou indo até vós. Por boca de duas ou três testemunhas toda a palavra será estabelecida.
2 Brɛ́á nɛba mlɩ wá otse nyɔɔsɩ a, nɛda ahá ámʋ́ʋ́ bʋdɛ lakpan bwɛ ámʋ fɛ́ɛ́ ɔlá. Ntráa ndɛ amʋ́a aha tráhɛ fɛ́ɛ́ ɔlá da, tsúfɛ́ nɩ́ nɛbá ɩnʋ á, nɛ́hɩɛ bɩ́tɩ́ amʋ́ ɩsʋ.
2 Eu vos disse anteriormente e vos predigo, como quando estava presente, uma segunda vez; e, estando ausente agora, eu escrevo aos que antes pecaram e a todos os outros, que, se for novamente, não lhes pouparei;
3 Tsúfɛ́ mlɩdékléá mlɛ́bɩ ánɩ́ lɛ́lɛ́ Kristo dɛ́tɔɩ́ tsʋn mɩsʋ. Kristo ɔwʋnlɩ́n ɔnɔ́ mɔkʋ́ba asɩ mlɩtɔ. Mʋ túmi ɛ́ ɩhɩ́ɛ́ tsɔ mlɩtɔ.
3 Uma vez que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, mas é poderoso entre vós.
4 Ɩbʋ mʋ́tɔ́á mʋ oyikpalíhɛsʋ lowu ilosuná ánɩ́ alapɔn, támɛ séi á, otsie nkpa Bulu túmitɔ. Brɛ́á anɩa mʋnyɔ anɩlɔ́bwɛ kʋlɛ a, anɩlɔ́pɔn, támɛ séi anɩa mʋnyɔ anɩtsie nkpa Bulu túmitɔ. Mʋ́ anɩdɛ́pʋkpá mlɩ nɩ́.
4 Porque apesar de ter sido crucificado na fraqueza, contudo vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Mlɩyɔ mlɩ nwuntɔ kɩ bɛɛ, ahógyipʋ onutó mlɩgyí? Mlɩkapʋ mlɩ ɩwɩ kɩ bɛɛ, lɛ́lɛ́ Kristo Yesu bʋ mlɩtɔ? Mlɩlawun ánɩ́ ɔbʋ mlɩtɔ? Nɩ́ mlɩmɔ́kʋ́wun mʋ mlɩtɔ mʋ́ á, mʋ́mʋ́ megyí ahógyipʋ onutó mlɩgyí.
5 Examinai-vos a vós mesmos se estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não vos conheceis a vós mesmos, de que Jesus Cristo está em vós? A menos que estejais reprovados.
6 Nahogyiá mlɛ́ba bɛbɩ ánɩ́ Kristo ahógyipʋ onutó anɩgyí.
6 Mas espero que saibais que nós não somos reprovados.
7 Anɩdɛ́ Bulu kokóli anɩaa, mlɩmátrá bwɛ lalahɛ kʋkʋ. Megyí alɩá ibósuná ánɩ́ anɩgyí Kristo ahógyipʋ onutó sʋ. Támɛ nɩ́ ahá bʋdɛkɩ́ɩ bɛɛ megyí Kristo ahógyipʋ onutó anɩgyí ó á, ɔhá mlɩ mʋ́ amlɩbwɛ tɔ́á ɩda ɔkpa.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais nenhum mal, não para que nós pareçamos aprovados, mas para que vós façais o que é honesto, embora nós sejamos como reprovados.
8 Tsúfɛ́ anɩ mʋ́ anɩmɛ́ɛtalɩ́ kʋ́sʋ́ lɩ́ɩ́ ɔnɔkwalɩ asʋ́n ámʋsʋ, dʋn ánɩ́ abɛ́ha mʋ́ ɩbɔ́yɔ nkpá wʋlɛ.
8 Porque nada podemos fazer contra a verdade, senão pela verdade.
9 Nɩ́ anɩ mʋ́ anɩ ɔwʋnlɩ́n ɔnɔ́ laba asɩ, mlɩ klɛ́ ɩlawá ɔnlɩn á, ansɩ́ bégyi anɩ. Tɔ́á anɩdɛ́ Bulu kʋlɩ́ gyí, ɔhá amlɩlalɩɩ kínkíínkín, amlɩdan Kristo hógyitɔ.
9 Porque nos alegramos quando estamos fracos, e vós estais fortes; e desejamos também por isto, a vossa perfeição.
10 Ɩ́nɩ sʋ́ nagyankpá ndɛ ɔwʋlʋ́ ánfɩ wanlɩ́n sɩ́sɩ́ mlɩ, asa amba ɩnʋ nɩ́. Mɛ́nɩ nɩ́ nɛbá á, mmóobotsu ɩbɩ mlɩsʋ. Tsúfɛ́ ndekléá nɔ́pʋ túmi ámʋ́ʋ́ anɩ Wíe lapʋ́há mɩ́ ámʋ bʋ́a mlɩ amlɩdan. Mmɔ́ɔpʋyíntá mlɩ.
10 Portanto, eu escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de severidade, segundo o poder que o Senhor me tem dado para a edificação, e não para a destruição.
11 Apíó, ɩtráhɛ a, ansɩ́ igyí mlɩ. Mlɩbɔ mbɔ́dɩ́ amlɩlɩɩ kínkíínkín, amlɩdan Kristo hógyitɔ. Mlɩwa aba ɔwʋnlɩ́n. Mlɩ agywɩɩn ɩbwɛ́ kʋlɛ, amlɩtsia iwilwiitɔ, mɛ́nɩ Bulu ámʋ́ʋ́ ɔtɔdwɛ́ anɩ, ɔtɛhá anɩ iwilwii amʋ obétsiá mlɩtɔ brɛ́ fɛ́ɛ́. Nɛhá mlɩ itsiá gyágyáágyá.
11 Finalmente, irmãos, adeus. Sede perfeitos, sede de bom conforto, sede de uma só mente, vivei em paz, e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Mlɩha aba itsiá, amlɩlata aba puta ɔdwɛsʋ.
12 Saudai-vos uns aos outros com um beijo santo.
13 Anɩ Wíe Yesu Kristo bʋalɛgyí, Bulu ɔdwɛ pʋ́ Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ kʋlɛbwɛ itsía mlɩ fɛ́ɛ́sʋ́.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.