2 Coríntios 12

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ilehián ánɩ́ nótsu ɩwɩ, támɛ tɔtɔɔtɔ ɩma ɩwɩtsútɔ́. Támɛ mblɩ́ atɔ́á nowun pʋ́ tɔ́á anɩ Wíe lalɛ́ súná mɩ́.
1 É necessário gloriar-me, embora não convenha; mas passarei a visões e revelações do Senhor.
2 Nfí dúana (14) nɩ́, bɔwan mɩ ya ɔsʋ́sʋ́ saasɩtɔ. (Mɩ́ nyankpʋsa-oyí lɔ́yɔ ɩnʋ o, mɩ́ ɔkláa o, mmɛ́ɛtalɩ́ bɩ́. Bulu nkʋlɛ yín.)
2 Conheço um homem em Cristo que há catorze anos {se no corpo não sei, se fora do corpo não sei; Deus o sabe} foi arrebatado até o terceiro céu.
3 — ausente —
3 Sim, conheço o tal homem {se no corpo, se fora do corpo, não sei: Deus o sabe},
4 — ausente —
4 que foi arrebatado ao paraíso, e ouviu palavras inefáveis, as quais não é lícito ao homem referir.
5 Nɛ́talɩ́ pʋ́ ɩtɔ́ ámʋ́ʋ́ nowun amʋ tsú ɩwɩ, támɛ mmɔ́ɔpʋ mɩ́ atɔ bwɛhɛ́ tsú ɩwɩ. Ntobíá ɩtɛhá mɩ́ ɔwʋnlɩ́n ɔnɔ́ tɛba asɩ ntɔpʋ́tsú ɩwɩ.
5 Desse tal me gloriarei, mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.
6 Nɩ́ mbɛ́ɛ nótsu ɩwɩ kʋ́ráá á, mmóotsu ɩwɩ fɛ́ ɔha mimláhɛ, tsúfɛ́ nɛ́blɩ́ ɔnɔkwalɩ. Támɛ mmɔ́ɔbwɛ. Mmedékléá ɔhaa ɔkɩ́ɩ mɩ dafa alɩá mɩ́ tsiátɔ́ gyí, ntɛ́ɛ asʋ́n ámʋ́ʋ́ nɔpʋba amʋ.
6 Pois, se quiser gloriar-me, não serei insensato, porque direi a verdade;
7 Alɩá mmɔ́ɔpʋ ntobí ánfɩ ɩbʋ ifú, ɩbʋ wánwan, Bulu lalɛ́ súná mɩ́ ánfɩ tsú ɩwɩ sʋ á, ɔlɔpʋ owu kʋ wá mɩ́ awútɔ́, igyi Ɔbʋnsám-ɔbɔpʋ. Ɩtɛdá wɔ mɩ́, mɛ́nɩ mmóotsu ɩwɩ.
7 E, para que me não exaltasse demais pela excelência das revelações, foi-me dado um espinho na carne, a saber, um mensageiro de Satanás para me esbofetear, a fim de que eu não me exalte demais;
8 Nakókóli anɩ Wíe Yesu tse sa kɛ́kɛ́ mbɛ́ɛ, ɔlɛ́ ɩtɔ́ ámʋ mɩ́tɔ́.
8 acerca do qual três vezes roguei ao Senhor que o afastasse de mim;
9 Támɛ asʋ́n ánɩ́ ɔtɛbláa mɩ brégyíbrɛ́ gyí, “Mɩ́ awɩtɔlɛ pɛ́ gyí tɔ́á fehián. Tsúfɛ́ ɔhá ánɩ́ mʋ ɔwʋnlɩ́n ɔnɔ́ laba asɩtɔ mɩ́ túmi tɛhɩ́ɛ́ lɩn ɔwan.” Ɩ́nɩ sʋ ɩbʋ mɩ ansigyí ánɩ́ nɔ́pʋ tɔ́á ɩtɛhá mɩ́ ɔwʋnlɩ́n ɔnɔ́ tɛba asɩ tsú ɩwɩ, mɛ́nɩ Kristo túmi ámʋ ɩbɛ́hɩɛ bun mɩsʋ.
9 e ele me disse: A minha graça te basta, porque o meu poder se aperfeiçoa na fraqueza. Por isso, de boa vontade antes me gloriarei nas minhas fraquezas, a fim de que repouse sobre mim o poder de Cristo.
10 Kristo sʋ ansɩ́ bégyi mɩ brégyíbrɛ́. Nɩ́ mɩ́ ɔwʋnlɩ́n ɔnɔ́ ɩba asɩ, bʋdɛ mɩ́ sia, mbʋ ɩkplántɔ, bʋdɩn mɩ́sʋ́, ntɛ́ɛ ɩwɩ dɛ mɩ́ ɔsɩn, tsúfɛ́ nɩ́ mɩ́ ɔwʋnlɩ́n ɔnɔ́ ɩba asɩ á, mʋ́ ntɛlányá ɔwʋnlɩ́n nɩ́.
10 Pelo que sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias por amor de Cristo. Porque quando estou fraco, então é que sou forte.
11 Nabwɛ́ ɩwɩ fɛ́ ɔha mimláhɛ, támɛ mlɩláhá ɩlaba alɩ. Tɛkɩ ilehián ánɩ́ mlɛ́blɩ́ asʋn wankláán tsú mɩ́ ɩwɩ. Tsúfɛ́ ɩbʋ mʋ́tɔ́á mmegyí tɔtɔ, támɛ ndʋn “sumbí ayɔpʋ́ akpɔnkpɔntɩ” ánfɩ mʋ́.
11 Tornei-me insensato; vós a isso me obrigastes; porque eu devia ser louvado por vós, visto que em nada fui inferior aos demais excelentes apóstolos, ainda que nada sou.
12 Brɛ́á mbʋ mlɩ wá á, notomi bwɛ́ tɔ́á ɩbʋ wánwan pʋ́ osúna mʋ́a ofúla ɔtsan-ɔtsan, pʋ́súná mlɩ ánɩ́ lɛ́lɛ́ sumbí ɔyɔpʋ́ ngyi.
12 Os sinais do meu apostolado foram, de fato, operados entre vós com toda a paciência, por sinais, prodígios e milagres.
13 Ntɔ dɛ́ mlɩ háan? Tɔ́á nɔbwɛ mlɩtɔ, mmɔbwɛ ɔpasua bámbátɔ́ gyí, mmesi ɩwɩ tswɩ mlɩsʋ. Kókoli, mlɩsikie mɩ́!
13 Pois, em que fostes feitos inferiores às outras igrejas, a não ser nisto, que eu mesmo vos não fui pesado? Perdoai-me esta injustiça.
14 Séi á, otse saasɩ ndɛbwɛá nɛ́ba mlɩ wá á. Mmɛ́ɛba besi ɩwɩ tswɩ mlɩsʋ, tsúfɛ́ mmɛdɛ́ tɔtɔ fɩtɛ́ tsú mlɩ wá. Mlɩ onutó ndehián. Kebi tamatsú mʋ sɩ wá akɔnkɔ, mʋ sɩ tótsú mʋ wá akɔnkɔ.
14 Eis que pela terceira vez estou pronto a ir ter convosco, e não vos serei pesado, porque não busco o que é vosso, mas sim a vós; pois não são os filhos que devem entesourar para os pais, mas os pais para os filhos.
15 Ɩbʋ mɩ ɔdwɛá néyintá tógyítɔ́á mbʋ mlɩ sʋ, sí mɩ́ ɩwɩ fɛ́ɛ́ kʋ́ráá há mlɩ. Ɩ́nɩá ndɛ mlɩ dwɛ dʋbɩ alɩ á, ntogyi sʋ ɔdwɛá mlɩ mʋ́ mlɩbʋ há mɩ́sʋ́ dɛdɩnkɩ́?
15 Eu de muito boa vontade gastarei, e me deixarei gastar pelas vossas almas. Se mais abundantemente vos amo, serei menos amado?
16 Fíalɩ mlɩlawun ánɩ́ lɛ́lɛ́, mmɛba besi ɩwɩ tswɩ mlɩsʋ, támɛ mlɩdɛ́blɩ́ mlɩaa, nofwifwí ansɩ́. Ndɛpʋ atɔ́ tsʋn mlɩ omuá wá mlɩ ɔnɔ́.
16 Mas seja assim; eu não vos fui pesado; mas, sendo astuto, vos tomei com dolo.
17 Ɔkpa ɔmɔmʋsʋ? Nɔtsʋn ahá ámʋ́ʋ́ nɔwa mlɩ wá ámʋtɔ ɔkʋsʋ sísi mlɩ lóó?
17 Porventura vos explorei por algum daqueles que vos enviei?
18 Brɛ́á nokokóli Tito, nɔwa mʋa anɩ píó Okristoyin amʋ mlɩ wá mɛ́, olebesisíi mlɩ? Ɛkɛkɛɛkɛ! Tsúfɛ́ agywɩɩn kʋlɛ mɩ́a mʋnyɔ anɩdɛ́pʋbwɛ́ toku kʋlɛ.
18 Exortei a Tito, e enviei com ele o irmão. Porventura Tito vos explorou? Não andamos porventura no mesmo espírito? Não seguimos as mesmas pegadas?
19 Fíalɩ mlɩdɛ́ mʋ́ tsu brɛ́ ánfɩtɔ fɛ́ɛ́ mlɩaa, anɩdɛ́tɔɩ́ pʋ́ká ɩwɩ lɛ́. Megyí alɩ ígyi. Akristofɔ anɩgyí, anɩdɛ́tɔɩ́ Bulu ansɩ́tɔ́. Mɩ́ adwɛpʋ́, anɩdɛ́ tógyítɔ́ bwɛ pʋ́wá mlɩ ɔwʋnlɩ́n.
19 Há muito, de certo, pensais que nos estamos desculpando convosco. Perante Deus, falamos em Cristo, e tudo isto, amados, é para vossa edificação.
20 Tsúfɛ́ ifú dɛ mɩ́ ánɩ́ nɛ́ba mlɩmétsíe wankláán. Mʋ́ sʋ mɩ́ asʋn blɩ́hɛ́ bɔ́wɔ mlɩ asʋtɔ. Fíalɩ nɔ́bɔtʋ ɩtrɛ́, ɔnsɩpɛ, ɔblɔ́, olu, ahásia, ahá ɩwɩ asʋ́nblɩ́, ɩwɩtsú pʋ́ abasʋda mlɩtɔ.
20 Porque temo que, quando chegar, não vos ache quais eu vos quero, e que eu seja achado por vós qual não me quereis; que de algum modo haja contendas, invejas, iras, porfias, detrações, mexericos, orgulhos, tumultos;
21 Nhɩ́ɛ́ ndɛ ifú nya ánɩ́ nɩ́ nɛbá ɩnʋ á, mɩ́ Bulu ɔbɛ́trá ba mɩ asɩ mlɩ sʋ. Nósu, tsúfɛ́ mlɩtɔ akʋ mlɩmɔ́kʋ́sí mlɩ lakpan dada amʋ bwɛ, dámlí klʋntɔ sí mbʋatɔ, hakpanla pʋ́ ɔwɔ́lɩ laláhɛ amʋ.
21 e que, quando for outra vez, o meu Deus me humilhe perante vós, e chore eu sobre muitos daqueles que dantes pecaram, e ainda não se arrependeram da impureza, prostituição e lascívia que cometeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.